С-о-о- е -олем.
С_____ е г_____
С-о-о- е г-л-м-
---------------
Слонот е голем. 0 S---o--y- --o--em.S_____ y_ g_______S-o-o- y- g-o-y-m-------------------Slonot ye guolyem.
Глушецо- е--ал.
Г_______ е м___
Г-у-е-о- е м-л-
---------------
Глушецот е мал. 0 G-loo--y-tz---y----l.G____________ y_ m___G-l-o-h-e-z-t y- m-l----------------------Gulooshyetzot ye mal.
те-е- - ---т-л
т____ и с_____
т-м-н и с-е-о-
--------------
темен и светол 0 ty-m-en - -v-et-lt______ i s______t-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
Но----е т--на.
Н____ е т_____
Н-ќ-а е т-м-а-
--------------
Ноќта е темна. 0 Nokj-a----tyem-a.N_____ y_ t______N-k-t- y- t-e-n-.-----------------Nokjta ye tyemna.
П----от-е -рд.
П______ е г___
П-ј-к-т е г-д-
--------------
Пајакот е грд. 0 P-јa--------urd.P______ y_ g____P-ј-k-t y- g-r-.----------------Paјakot ye gurd.
В---икот --е-т--.
В_______ е е_____
В-с-и-о- е е-т-н-
-----------------
Весникот е евтин. 0 V-e-----t-y--y-v-i-.V________ y_ y______V-e-n-k-t y- y-v-i-.--------------------Vyesnikot ye yevtin.
Egyre több ember kétnyelvűen nő fel.
Több mint egy nyelven képesek beszélni.
Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket.
Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják.
A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon.
Így alkalmazkodnak a környezetükhöz.
Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk.
Ezt a jelenséget
code-switching
-nek hívják.
A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk.
Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet.
Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven.
Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni.
Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.
Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra.
Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó.
Ebben az esetben váltani kell a nyelvet.
Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg.
A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv.
Régebben kritizálták a nyelvek keverését.
Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója.
Manapság már másképpen tekintenek erre.
A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el.
A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet.
Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg.
Egyéb kommunikációs elem is változik.
Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek.
Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak.
A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…