Kifejezéstár

hu Tegnap – ma – holnap   »   mk Вчера – денес – утре

10 [tíz]

Tegnap – ma – holnap

Tegnap – ma – holnap

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar macedón Lejátszás Több
Tegnap szombat volt. Вч-ра беш---аб---. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
V---e-a --es--e --bota. V______ b______ s______ V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
Tegnap moziban voltam. В-ера --в--о ки-о. В____ б__ в_ к____ В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
Vc--e-- --e--v--kino. V______ b___ v_ k____ V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
A film érdekes volt. Филмо---еше-ин-е-есен. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
Fil-o--by--hye in--e-yesye-. F_____ b______ i____________ F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
Ma vasárnap van. Д--е- е-н--е--. Д____ е н______ Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
Dy---e- -- -y-dye-a. D______ y_ n________ D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
Ma nem dolgozom. Д--ес-----------. Д____ н_ р_______ Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
D--n--s-nye-r-b-tam. D______ n__ r_______ D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Otthon maradok. Ј---ост----а- до-а. Ј__ о________ д____ Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Ј-- -s--no---m--oma. Ј__ o_________ d____ Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
Holnap hétfő lesz. У-ре --п---------. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
O-trye-ye pon-ed--lni-. O_____ y_ p____________ O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
Holnap megint dolgozni fogok. Ј-- ут-е ----ор---ра-отам. Ј__ у___ п_______ р_______ Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Ј---oo-r---p-vt-----r-botam. Ј__ o_____ p_______ r_______ Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Én az irodában dolgozom. Јас р-б-т-м -о-к-н-ела-и--. Ј__ р______ в_ к___________ Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Ј-- --b-tam-vo kan-zy--ariј-. Ј__ r______ v_ k_____________ Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Ki ez? К-ј----ва? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Koј-----v-? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Ő Péter. О-а - -етар. О__ е П_____ О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
Ova ----y---r. O__ y_ P______ O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
Péter egyetemista. П-т-р-е с---ент. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
P-e--r ---s-oo-ye-t. P_____ y_ s_________ P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Ki ez? Ко--е о--? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Koј-ye o-a? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Ő Martha. Ов----Ма-т-. О__ е М_____ О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
Ova--e ---t-. O__ y_ M_____ O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
Martha titkárnő. М---- е-сек----рка. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Mar-a y- -y-k-ye---ka. M____ y_ s____________ M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
Péter és Martha barátok. П-----------а ---п-ијат-ли. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
Pye--r - --rt--s-e p-iј------. P_____ i M____ s__ p__________ P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
Péter Martha barátja. Пет-р-е--ри--т-лот-н--Ма--а. П____ е п_________ н_ М_____ П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
P-e--r y- p---a---lot-na--ar-a. P_____ y_ p__________ n_ M_____ P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
Martha Péter barátnője. М---а-е--р-ј-т-лк--а-н- Пета-. М____ е п___________ н_ П_____ М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
Ma--- -e-pr-----elk--a--- -yet-r. M____ y_ p____________ n_ P______ M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Tanulás alvás közben

Az idegen nyelvek manapság az általános műveltséghez tartoznak. Bárcsak ne lenne olyan nehézkes a tanulás! Azok, akiknek nehézségei akadnak, reménykedhetnek. Ugyanis a leghatékonyabban alvás közben tanulunk! Erre a következtetésre jutott számos tudományos kutatás. És ezt a tényt pont a nyelvtanulásban tudjuk hasznosítani! Alvás közben feldolgozzuk az elmúlt nap eseményeit. Agyunk kielemzi az új benyomásokat. Minden, amin keresztül mentünk, átgondolásra kerül. Eközben megszilárdulnak az új tartalmak az agyunkban. Különösen jól tárolódik az, ami lefekvés előtt történt. Ezért segíthet, ha a fontos dolgokat elalvás előtt még egyszer átismételjük. Minden tartalomért más más alvás fázis felel. A REM alvás fázis a pszicho motoros tanulást segíti. Ehhez tartoznak például a zene vagy a sport. Tisztán a tudás tanulása viszont a mélyalvó fázisban történik. Itt minden megismétlődik, amit tanulás közben befogadunk. Tehát a szavak és a grammatika is! Amikor nyelveket tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie. Új szavakat és új szabályokat kell tárolnia. Alvás közben mindez még egyszer lejátszódik az agyunkban. Kutatók ezt Replay elméletnek nevezik. Sokkal fontosabb azonban, hogy jól aludjunk. A testnek és a szellemnek kellőképpen regenerálódnia kell. Csak ebben az esetben tud az agy hatékonyan dolgozni. Azt lehet mondani: Jó alvás, jó kognitív teljesítmény. Amikor mi már pihenünk agyunk még aktív… Tehát: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!