フレーズ集

ja 買い物   »   ar ‫التسوق / التبضّع‬

54 [五十四]

買い物

買い物

‫54 [أربعة وخمسون]

54 [arabeat wakhamsuna]

‫التسوق / التبضّع‬

alttasawuq

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アラビア語 Play もっと
プレゼントを 買いたいの です が 。 ‫-ريد--ن---تر--ه-ية. ‫____ أ_ أ____ ه____ ‫-ر-د أ- أ-ت-ي ه-ي-. -------------------- ‫أريد أن أشتري هدية. 0
u-id -----h--ri-had---. u___ a_ a______ h______ u-i- a- a-h-a-i h-d-a-. ----------------------- urid an ashtari hadiat.
高すぎない ものを 。 ‫ول-ن---ا-تك-ن -ك-ف-. ‫____ أ__ ت___ م_____ ‫-ل-ن أ-ا ت-و- م-ل-ة- --------------------- ‫ولكن ألا تكون مكلفة. 0
w------ -l--tak-n --kl--a-. w______ a__ t____ m________ w-l-k-n a-a t-k-n m-k-i-a-. --------------------------- walakun ala takun muklifat.
ハンドバッグは いかが です か ? ر----حقيب- ي-؟ ر___ ح____ ي__ ر-م- ح-ي-ة ي-؟ -------------- ربما حقيبة يد؟ 0
r--a-- ha-iba-----? r_____ h______ y___ r-b-m- h-q-b-t y-d- ------------------- rubama haqibat yad?
どんな色が いい です か ? ‫م- ا-ل-- ال-- ----ي--؟ ‫__ ا____ ا___ ت_______ ‫-ا ا-ل-ن ا-ذ- ت-ي-ي-ه- ----------------------- ‫ما اللون الذي تريدينه؟ 0
ma--l--wn-a-d----u--d-na-? m_ a_____ a____ t_________ m- a-l-w- a-d-y t-r-d-n-h- -------------------------- ma allawn aldhy turidinah?
黒、茶、白 ? ‫أسو---ب-ي-أم--بي-؟ ‫_____ ب__ أ_ أ____ ‫-س-د- ب-ي أ- أ-ي-؟ ------------------- ‫أسود، بني أم أبيض؟ 0
as-a-, ---- am---yad? a_____ b___ a_ a_____ a-w-d- b-n- a- a-y-d- --------------------- aswad, bani am abyad?
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? ك--- أ- -غ-ر؟ ك___ أ_ ص____ ك-ي- أ- ص-ي-؟ ------------- كبير أم صغير؟ 0
k-bir ---saghi-? k____ a_ s______ k-b-r a- s-g-i-? ---------------- kabir am saghir?
ちょっと 見せて いただけます か ? ه- -مكنن--ر--ة ه--؟ ه_ ي_____ ر___ ه___ ه- ي-ك-ن- ر-ي- ه-ه- ------------------- هل يمكنني رؤية هذه؟ 0
h---y---i--ni -uy-t-ha----? h__ y________ r____ h______ h-l y-m-i-u-i r-y-t h-d-i-? --------------------------- hal yumkinuni ruyat hadhih?
これは 皮 です か ? ه-----م---ع--- ا-جلد؟ ه_ ه_ م____ م_ ا_____ ه- ه- م-ن-ع م- ا-ج-د- --------------------- هل هو مصنوع من الجلد؟ 0
hal-h----sn-e-mi--a-ji-d? h__ h_ m_____ m__ a______ h-l h- m-s-u- m-n a-j-l-? ------------------------- hal hu masnue min aljild?
それとも 合皮 です か ? أم-إنها ---وعة من------س-يك؟ أ_ إ___ م_____ م_ ا_________ أ- إ-ه- م-ن-ع- م- ا-ب-ا-ت-ك- ---------------------------- أم إنها مصنوعة من البلاستيك؟ 0
a--i-nah- -asnuea---in-a-b--a-t--? a_ i_____ m_______ m__ a__________ a- i-n-h- m-s-u-a- m-n a-b-l-s-i-? ---------------------------------- am iinaha masnueat min albilastik?
もちろん 、 皮 です 。 م- ا---------ط--. م_ ا_____ ب______ م- ا-ج-د- ب-ل-ب-. ----------------- من الجلد، بالطبع. 0
min aljil-- ba-tta--. m__ a______ b________ m-n a-j-l-, b-l-t-b-. --------------------- min aljild, balttabe.
これは 特に 良い 品質の もの です 。 ‫-ه- -ن--و--ة ج--- ---ا-ة. ‫___ م_ ن____ ج___ ل______ ‫-ه- م- ن-ع-ة ج-د- ل-غ-ي-. -------------------------- ‫وهي من نوعية جيدة للغاية. 0
w-hi--in-na-iya--j--ida- -i-gh--at. w___ m__ n______ j______ l_________ w-h- m-n n-w-y-t j-y-d-t l-l-h-y-t- ----------------------------------- wahi min nawiyat jayidat lilghayat.
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 ‫---حقيب--------منا-ب-جدا-. ‫________ ث____ م____ ج___ ‫-ا-ح-ي-ة ث-ن-ا م-ا-ب ج-ا-. --------------------------- ‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً. 0
wal-aqi-at -ha----h--mu----b-ji-da--. w_________ t________ m______ j_______ w-l-a-i-a- t-a-a-u-a m-n-s-b j-d-a-n- ------------------------------------- walhaqibat thamanuha munasib jiddaan.
気に入り ました 。 ‫---ا تعج-ني. ‫____ ت______ ‫-ن-ا ت-ج-ن-. ------------- ‫إنها تعجبني. 0
i-n-------j-b--i. i_____ t_________ i-n-h- t-e-i-u-i- ----------------- innaha taejibuni.
これ 、 いただき ます 。 ‫--خ--ا. ‫_______ ‫-آ-ذ-ا- -------- ‫سآخذها. 0
s-a--udhha. s__________ s-a-h-d-h-. ----------- saakhudhha.
交換は 出来ます か ? ‫يمكنني تب----ا؟ ‫______ ت_______ ‫-م-ن-ي ت-د-ل-ا- ---------------- ‫يمكنني تبديلها؟ 0
yum---u-i ta---l-h-? y________ t_________ y-m-i-u-i t-b-i-u-a- -------------------- yumkinuni tabdiluha?
もちろん です 。 ‫----بع. ‫_______ ‫-ا-ط-ع- -------- ‫بالطبع. 0
ba---ab-. b________ b-l-t-b-. --------- balttabe.
贈り物として お包み いたします 。 ‫----ف-ا-لك ----ة. ‫_______ ل_ ك_____ ‫-ن-ل-ه- ل- ك-د-ة- ------------------ ‫سنغلفها لك كهدية. 0
sa-a----------k k-hadia-. s__________ l__ k________ s-n-g-u-f-a l-k k-h-d-a-. ------------------------- sanaghulfha lak kahadiat.
レジは あちら です 。 ال--ينة-ه-ا-. ا______ ه____ ا-خ-ي-ة ه-ا-. ------------- الخزينة هناك. 0
alk-----a- -u--k. a_________ h_____ a-k-a-i-a- h-n-k- ----------------- alkhazinat hunak.

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。 ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。