mano draugės katė
-ח-ול- -ל החב-ה --י-
______ ש_ ה____ ש____
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
ha------h -hel-h-xave----s--l-.
h________ s___ h________ s_____
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
mano draugės katė
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
mano draugo šuo
-כ-ב--ל-ה-----לי.
____ ש_ ה___ ש____
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
h--ele- ---- -a-a--r sh-li.
h______ s___ h______ s_____
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
mano draugo šuo
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
mano vaikų žaislai
ה-עצועים -----ל-ים-שלי
________ ש_ ה_____ ש___
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
h-tsa----u'-m -hel---y-l--i--s--l-.
h____________ s___ h________ s_____
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
mano vaikų žaislai
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
Tai mano bendradarbio paltas.
-------ל-ש- הקול-- ש-י-
__ ה____ ש_ ה_____ ש____
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
zeh-ham---l ---l h-q-le-a--she-i.
z__ h______ s___ h________ s_____
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbio paltas.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbės automobilis.
-ו-ה--ו--- -ל------ה-----
__ ה______ ש_ ה_____ ש____
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo-ha----o-i---h-l-h--ole--- ----i.
z_ h_________ s___ h________ s_____
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbės automobilis.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbių darbas.
ז---עבו----ל---ו--ות ש-י-
__ ה_____ ש_ ה______ ש____
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
z- ha-av--ah---el-haqole-o- s----.
z_ h________ s___ h________ s_____
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Tai mano bendradarbių darbas.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Marškinių saga Ištrūko.
הכ-----ש- --ולצ----ל.
______ ש_ ה_____ נ____
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
hak--t-r -----h-xu----h -af-l.
h_______ s___ h________ n_____
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
Marškinių saga Ištrūko.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
Dingo garažo raktas.
-מ-תח--- ---ייה-א---
_____ ש_ ה_____ א____
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
hamaft--x sh-l--a-a-e-----v--.
h________ s___ h________ a____
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
Dingo garažo raktas.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
ה-ח-- -----נה- ה-ק-ק-.
_____ ש_ ה____ ה_______
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
h---xs--v ---l---men--e- hi---lqel.
h________ s___ h________ h_________
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
Kas yra mergaitės tėvai?
מ- ------של-ה---ה-
__ ה____ ש_ ה______
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m- ho--y----hel-hayalda-?
m_ h______ s___ h________
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
Kas yra mergaitės tėvai?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
--צ- --כל ל------ב--ם -- --ר--?
____ א___ ל____ ל____ ש_ ה______
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
ke-tsad -k-al leh-g-----b-y--m -h----o---ah?
k______ u____ l______ l_______ s___ h_______
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
Namas stovi gatvės gale.
הבית-נמ-א--ס----ר-ו-.
____ נ___ ב___ ה______
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
h-b-y-----t-a-b-sof-ha-ex--.
h_____ n_____ b____ h_______
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
Namas stovi gatvės gale.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
מ- שמ--ש- -יר--ש-ו-יץ?
__ ש__ ש_ ב___ ש_______
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m-h---mah s-el-b-rat-----yt-?
m__ s____ s___ b____ s_______
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
Koks (yra) knygos pavadinimas?
-ה--מו -ל-ה-פ-?
__ ש__ ש_ ה_____
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
ma---h-o -he- -ase-e-?
m__ s___ s___ h_______
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
Koks (yra) knygos pavadinimas?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
Kokie kaimynų vaikų vardai?
מה---ו-----י-ם -ל--שכנים-
__ ש___ י_____ ש_ ה_______
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
mah --mot y-l-e--em---e---a--------?
m__ s____ y________ s___ h__________
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
Kokie kaimynų vaikų vardai?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
Kada mokinių atostogos?
--י----יל-חופ-תם -- הי-דים-
___ ת____ ח_____ ש_ ה_______
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
ma-a- -a-x-l --fs---a- she- ha----d-m?
m____ t_____ x________ s___ h_________
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
Kada mokinių atostogos?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
-ת- שע-ת-הק----ש- -ר-פ--
___ ש___ ה____ ש_ ה______
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
m--a- s-'-t -a-abala----e- ---of-?
m____ s____ h________ s___ h______
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
מ-י ---ת-ה---ו----וזי-ון-
___ ש___ ה_____ ב_________
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
m--a--sh-ot-habi--- b--uzey-o-?
m____ s____ h______ b__________
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?