mano draugės katė
הח--לה -ל---בר- ש-י-
______ ש_ ה____ ש____
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
h-xat-l-- s-----a----r-- s--li.
h________ s___ h________ s_____
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
mano draugės katė
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
mano draugo šuo
--לב של ה-בר של--
____ ש_ ה___ ש____
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
h-k-l-v s--- hax-ver she--.
h______ s___ h______ s_____
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
mano draugo šuo
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
mano vaikų žaislai
-צעצו--ם ש-----ד-ם--ל-
________ ש_ ה_____ ש___
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
h-t--'--su'i-----l ha---ad-m --eli.
h____________ s___ h________ s_____
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
mano vaikų žaislai
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
Tai mano bendradarbio paltas.
-ה--מ-י- -ל הק-ל-ה ---.
__ ה____ ש_ ה_____ ש____
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
z-- h-m--i--s--- -aqo---ah s-eli.
z__ h______ s___ h________ s_____
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbio paltas.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbės automobilis.
-ו המכו--- ש--הק-ל----לי.
__ ה______ ש_ ה_____ ש____
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo -a--k----t---el--a-o-e--- --e--.
z_ h_________ s___ h________ s_____
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbės automobilis.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbių darbas.
ז--העב-דה של ה-ולגו- -ל--
__ ה_____ ש_ ה______ ש____
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
z---a--vodah -he- --qol-g-- -hel-.
z_ h________ s___ h________ s_____
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Tai mano bendradarbių darbas.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Marškinių saga Ištrūko.
הכ-תור של ה--לצה--פ--
______ ש_ ה_____ נ____
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
h--aft-- s-el-hax---sah-n-f--.
h_______ s___ h________ n_____
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
Marškinių saga Ištrūko.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
Dingo garažo raktas.
המ--ח-של ה-נ--ה א-ד.
_____ ש_ ה_____ א____
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
hamaf---x -hel-hax-n-y----va-.
h________ s___ h________ a____
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
Dingo garažo raktas.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
---ש--של----הל-ה-ק---.
_____ ש_ ה____ ה_______
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
hama--hev -h-l -a----he- h----l--l.
h________ s___ h________ h_________
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
Kas yra mergaitės tėvai?
-י-הו--- -- ה-ל-ה?
__ ה____ ש_ ה______
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m- h-r---h --el-h-yald-h?
m_ h______ s___ h________
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
Kas yra mergaitės tėvai?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
כ-צ- או---להג-- לב-תם ש- ה---ה?
____ א___ ל____ ל____ ש_ ה______
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
ke----- ----- -eh---a-lebey--- ---l -ore-ah?
k______ u____ l______ l_______ s___ h_______
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
Namas stovi gatvės gale.
---ת נמ-- -ס---ה-ח-ב.
____ נ___ ב___ ה______
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
ha-ayt nimtsa b--of h---x--.
h_____ n_____ b____ h_______
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
Namas stovi gatvės gale.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
מ--ש-ה-של----ת שוויי-?
__ ש__ ש_ ב___ ש_______
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
ma- ------s--- -i----shw---s?
m__ s____ s___ b____ s_______
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
Koks (yra) knygos pavadinimas?
מ- --- -- הספ-?
__ ש__ ש_ ה_____
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m-----m--s--- h--e---?
m__ s___ s___ h_______
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
Koks (yra) knygos pavadinimas?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
Kokie kaimynų vaikų vardai?
מ--ש--ת --דיה---ל-ה-כ-י-?
__ ש___ י_____ ש_ ה_______
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
mah-shm-- ya-d-y-e- -h-- has--henim?
m__ s____ y________ s___ h__________
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
Kokie kaimynų vaikų vardai?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
Kada mokinių atostogos?
מתי---ח---ח-פשת--ש----לדי-?
___ ת____ ח_____ ש_ ה_______
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
m---- ta---l---fs----m-s--l---y-la-i-?
m____ t_____ x________ s___ h_________
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
Kada mokinių atostogos?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
מת--שע-ת ה---ה של--רופ--
___ ש___ ה____ ש_ ה______
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
ma-a--sh-ot-haq-b-lah -h-- -a--f-?
m____ s____ h________ s___ h______
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
--י -עות ---קור -----או--
___ ש___ ה_____ ב_________
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
ma-ay--h'-t h-b---- bam-zey'--?
m____ s____ h______ b__________
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?