Tev jāsakravā mūsu koferis!
--י--לא-וז ----מ-ו-ד-ת ש----
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
ale-kha--a-aik---'eroz ----am---adot s---an-.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Tev jāsakravā mūsu koferis!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Tu neko nedrīksti aizmirst!
אל-ת--ח---י כ-ום.
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
a---i----x---s-kex- kl-m.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Tu neko nedrīksti aizmirst!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Tev ir vajadzīgs liels koferis!
א- - - צריך-----מזו-דה ---לה-יו-ר-
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
a-a-/at t-ar--h/tsri-h-- -izwda------a- y---r.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Tev ir vajadzīgs liels koferis!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Neaizmirsti pasi!
א- ת-כח-- ---- ה---ון-
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
a- -i-hka--t-shk--i -- -------.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Neaizmirsti pasi!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti!
א- -ש---/-- את -ר--ס -טי-ה-
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
a--ti-hk-----shk-xi e- kartis -----a-.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Neaizmirsti ceļojuma čekus!
-ל-ת----- - את---חאות--נ----ם.
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
al t-s-kax-tis---xi--- ----a'o- han--'im.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Neaizmirsti ceļojuma čekus!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu!
קח-/ ---רם-ש-ז--.
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q-x/-x--q-e---hi-uf.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu!
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
Paņem līdzi saulesbrilles!
ק- /-י מ--פי ---.
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
qa--q-i--i-hq-fey --e-esh.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Paņem līdzi saulesbrilles!
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
Paņem līdzi vasaras platmali!
קח /-- כ---.
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
q-----i-k-va.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
Paņem līdzi vasaras platmali!
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti?
----את --ה ר-צה לק-------כביש-ם?
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
h---- --ah----r---e-/-otsah laq--a--------kvi-h--?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi?
-- --- ר-צה ל--ור מ--יך?
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a--h/at---t-e--r-t--- -i----r -ad----?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu?
א- /-ה-רו-ה-לק----ט--ה-
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
ata-/at----seh-rot--- laq---t---tri-h?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm!
ז--ר ----רי--ת ---נ---ם----ול-ו-- ה-ר-יים-
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z-khor--ik-ri----ha-ikhna-i-- -a-u-tso-- ha--rbai-.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm!
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm!
---ר /-ז-רי-את---ני---- ה--ור-ת- ----ים.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z-kho--z-kh-- -----'-n-vo-- -----orot-----h--et-m.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm!
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem!
ז--ר----כ-י-את----ג’-ו-- -ו-נ-ת הלי--, --ח------
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z'-ho--z-k--i et---p-----t- --tnot -a--y-ah---'-axu---ot.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem!
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki.
את - --צ-י- - כה-לקח---על-י-, ס-ד-י- ---פיי--
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
atah/at--s--ik--t-rikh-h---qa-at na'----m------a--m--m----ai-.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes.
א- /-- -ריך-/-כה-ל-חת--מחט--- ---- ו-ס-רי-ם -צ-פ--ניים.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
ata---t -s---kh-tsri-h-- -----a- -im---ot,---b-n um--p--aim-l'----or--i-.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta.
את-- ה--ר-ך --כ- -קח- -ס-ק- -בר-- ----י--ומ-חת--י----.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
at-h-a- -sari-h/---i---- -aqaxa--------- -ivr---t sh--a-m--mi-h--- sh--a-m.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.