Tev jāsakravā mūsu koferis!
עליך-לא-ו- -ת-ה--וו-ות-ש--ו-
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
a---khah-a---kh -'er-z-et-ha-i-w--o- --el-n-.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Tev jāsakravā mūsu koferis!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Tu neko nedrīksti aizmirst!
-ל---כ--/-י-כ-ום-
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
a---is-k--/t-s----- ----.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Tu neko nedrīksti aizmirst!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Tev ir vajadzīgs liels koferis!
-- / ----יך-/-ה-מ--וד---דו-- יו---
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
at-h-----s-----/tsri------iz-d-h-gdo-----o-e-.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Tev ir vajadzīgs liels koferis!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Neaizmirsti pasi!
-- תשכח---י -ת----כו--
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
a--t----ax-t--hk-xi-e--had-k-n.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Neaizmirsti pasi!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti!
---ת-כ- / י----כרטיס -טי-ה.
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
a-----h-ax----h--x---- ----i---at--ah.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Neaizmirsti ceļojuma čekus!
---ת----/----ת המ--ות-הנ-ס-י-.
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
al-ti--kax/tish-e-i-et--a---'-t-ha---'i-.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Neaizmirsti ceļojuma čekus!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu!
קח---- --- --ז---
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q--/-x- ---m-shizu-.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu!
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
Paņem līdzi saulesbrilles!
---/-י -שקפ---מ--
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
q-x-qxi mi---efey----mes-.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Paņem līdzi saulesbrilles!
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
Paņem līdzi vasaras platmali!
ק--/------ע-
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
q---q----ova.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
Paņem līdzi vasaras platmali!
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti?
-אם ---/ - רו-- -קח- מפת-כ-ישי--
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha------ah/----o---h--ot--- l-qa-a--ma--t---i----?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi?
-ת - ה---צה לש-ור--דר---
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a--h--t--o-seh---t-ah l-ssk-r-m-drikh?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu?
את - ה-ר-צ--ל----מ-רי--
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
a-----t-----e--r--s-h la---at--i-ri-h?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm!
ז----- זכ---את--מ-נ-י-ם---חול---, ה---יי--
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z-kh-r/-i-hri--- ---ikhn-sim- -ax------, --g--ba--.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm!
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm!
-כ---/ זכר---ת-ה--י---- -חגור-ת- ה--ט-ם.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z'k-----i-h----t---'ani---,-h-xa-o-ot----z-aqe-im.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm!
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem!
ז--- / זכ-י--ת----ג---ת,-כותנ-- -לי--,--ה-ו----.
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z--h-r-z-k--i-e- -ap-ja--t- -utn---------ah- w'haxult---.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem!
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki.
-ת / - --יך-/-כה--ק------י--, ס---ים ומג--י--
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
a-a-/----s---k--t-r-khah-laqax-t--a'al--m- ----a-i-----gaf-i-.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes.
-ת - ה-צר-ך-/ כ- לק-- -מח-ות,-ס--- ו--פ--ים ל------יים-
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
a---/-- tsar---/--r-kh-h l-q---- m---a-ot, s-bon-um--p-r--- ---sipo-n-i-.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta.
-ת / ה--רי- ---ה לק-ת--סר-, מ--שת -י--ים -מ-חת שי--ים-
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
a-a---t -s--ikh-t--ikha- --qa-at --sr----m---sh---s---a---um--h-a- shi--i-.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.