Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

[V gostinitse – Zhaloby]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски руски Пушти Повеќе
Тушот не работи. Д-ш н- рабо--ет. Д__ н_ р________ Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
D--- n--rab-tay--. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Нема топла вода. Н-т-тёп-ой--о-ы. Н__ т_____ в____ Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
Net-t---oy-v-dy. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Можете ли тоа да го поправите? Мо-ли -- В--------р----т--о----? М____ б_ В_ э__ о_______________ М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
M-gli by -y--t---t--m---irov-tʹ? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
Во собата нема телефон. В -о-е-е-н-т--е---она. В н_____ н__ т________ В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V nom--- net --l-fona. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
Во собата нема телевизор. В---м--- -е----л--изо--. В н_____ н__ т__________ В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V-----re-n-t ----v----a. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Собата нема балкон. В--о-е-е-не--ба-к-на. В н_____ н__ б_______ В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V --m--- -e--ba--o--. V n_____ n__ b_______ V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Собата е премногу гласна. В -ом-р- --ень ш--н-. В н_____ о____ ш_____ В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V--ome-e oc---- -hum-o. V n_____ o_____ s______ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Собата е премногу мала. Н---р ---н- -але----й. Н____ о____ м_________ Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
No-er--chenʹ m-l--ʹki-. N____ o_____ m_________ N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Собата е премногу темна. Но-ер-слишк-м ---н--. Н____ с______ т______ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
No-er-slis---- t-m-y-. N____ s_______ t______ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Парното не работи. О-опление не --бо-а-т. О________ н_ р________ О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
Ot-pl-------e--abota-et. O_________ n_ r_________ O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Клима уредот не работи. К-------н-р не-ра---ает. К__________ н_ р________ К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
Ko--it---n-r ne-r-bo-a--t. K___________ n_ r_________ K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
Телевизорот е расипан. Тел-в-з-- -ломан. Т________ с______ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
T--evizor ------. T________ s______ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
Тоа не ми се допаѓа. Э-о---е -- --а-ит-я. Э__ м__ н_ н________ Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
Et- --e ne nra--tsy-. E__ m__ n_ n_________ E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
Тоа ми е прескапо. Эт--сл-шко- д-р-г----я-м--я. Э__ с______ д_____ д__ м____ Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
Et- sl---k-----ro---d-ya--en--. E__ s_______ d_____ d___ m_____ E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Дали имате нешто поефтино? У В-с-есть-чт--ни--д--------вл-? У В__ е___ ч_________ п_________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U--a--y---ʹ -----n----ʹ ---e--e-l-? U V__ y____ c__________ p__________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Има ли овде во близина хостел? Зд-сь-есть--ядом -о--д--ная-----стич-с--- -аза? З____ е___ р____ м_________ т____________ б____ З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Zdes--y-stʹ--y---m m-lo-ë-h---a-t-----ic----a-a -a--? Z____ y____ r_____ m___________ t______________ b____ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Има ли овде во близина пансион? З-е---есть-рядо----н--он? З____ е___ р____ п_______ З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Zde-ʹ-y-------a-om -ans-o-? Z____ y____ r_____ p_______ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Има ли овде во близина ресторан? Зде---е-т----д----ес-ора-? З____ е___ р____ р________ З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Zdesʹ---stʹ-ryado---est----? Z____ y____ r_____ r________ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -