Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Тушот не работи. Sprc-- n-fun-uje. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Нема топла вода. Nete--- t---á v--a. N______ t____ v____ N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
Можете ли тоа да го поправите? M--ete to---cha--o--a-iť? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
Во собата нема телефон. V--z-- n-e----te-efó-. V i___ n__ j_ t_______ V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
Во собата нема телевизор. V i-be-ni-----tel-v-zor. V i___ n__ j_ t_________ V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
Собата нема балкон. I-ba -emá--al--n. I___ n___ b______ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
Собата е премногу гласна. Izb--je -r-liš ------. I___ j_ p_____ h______ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
Собата е премногу мала. Iz-a je-p-im--á. I___ j_ p_______ I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
Собата е премногу темна. I-b- ----ríl---tma-á. I___ j_ p_____ t_____ I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
Парното не работи. Kú-en-e nefu--u-e. K______ n_________ K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
Клима уредот не работи. K-ima-i--c-a n-f--gu-e. K___________ n_________ K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
Телевизорот е расипан. Tele-íz-r j----k-zen-. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
Тоа не ми се допаѓа. T--sa--- -e-á-i. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
Тоа ми е прескапо. To -e --e --a--ri-ra-é. T_ j_ p__ m__ p________ T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
Дали имате нешто поефтино? M-te-nieč---acne-š-e? M___ n____ l_________ M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
Има ли овде во близина хостел? Je-t- v-bl-z--------á-e-n--ka-ubyt-vň-? J_ t_ v b________ m__________ u________ J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
Има ли овде во близина пансион? Je tu - b-íz---t- p--zi--? J_ t_ v b________ p_______ J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
Има ли овде во близина ресторан? J- tu --b---k--t- re-t-u-ác--? J_ t_ v b________ r___________ J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -