Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Тушот не работи. Sp-cha-n-fungu--. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Нема топла вода. Net---e--e-l- --da. N______ t____ v____ N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
Можете ли тоа да го поправите? M--e----o nec----o-raviť? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
Во собата нема телефон. V i-be--i- -e-tele-ón. V i___ n__ j_ t_______ V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
Во собата нема телевизор. V iz-- n---je--el---zo-. V i___ n__ j_ t_________ V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
Собата нема балкон. Iz-a n-m-----k--. I___ n___ b______ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
Собата е премногу гласна. Iz-a je prí--- hlu-n-. I___ j_ p_____ h______ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
Собата е премногу мала. Iz-a-j--pr-m--á. I___ j_ p_______ I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
Собата е премногу темна. Iz---je p---iš -m--á. I___ j_ p_____ t_____ I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
Парното не работи. Kúreni--n-f-n-uj-. K______ n_________ K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
Клима уредот не работи. Kli--ti-á-ia -e-u--u-e. K___________ n_________ K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
Телевизорот е расипан. T----í-or ---po-a-e-ý. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
Тоа не ми се допаѓа. T--------ne---i. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
Тоа ми е прескапо. T- -------mňa p-i-rahé. T_ j_ p__ m__ p________ T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
Дали имате нешто поефтино? Má-e -ie-o---cn-jšie? M___ n____ l_________ M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
Има ли овде во близина хостел? Je-tu v b---k---i ml-de--í----------ň-? J_ t_ v b________ m__________ u________ J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
Има ли овде во близина пансион? J- ---v-b-ízkosti-pe-z---? J_ t_ v b________ p_______ J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
Има ли овде во близина ресторан? J--tu --b----o-t- rešt-u--c-a? J_ t_ v b________ r___________ J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -