Разговорник

mk Разгледување на градот   »   sk Prehliadka mesta

42 [четириесет и два]

Разгледување на градот

Разгледување на градот

42 [štyridsaťdva]

Prehliadka mesta

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Дали пазарот е отворен во недела? J---r--otvo-e-- k--d-----e--? J_ t__ o_______ k____ n______ J- t-h o-v-r-n- k-ž-ú n-d-ľ-? ----------------------------- Je trh otvorený každú nedeľu? 0
Дали саемот е отворен во понеделник? J---eľtr- o-vo-ený ka--ý--ond---k? J_ v_____ o_______ k____ p________ J- v-ľ-r- o-v-r-n- k-ž-ý p-n-e-o-? ---------------------------------- Je veľtrh otvorený každý pondelok? 0
Дали изложбата е отворена во вторник? Je--ýs---- -----ená---ž-- ---rok? J_ v______ o_______ k____ u______ J- v-s-a-a o-v-r-n- k-ž-ý u-o-o-? --------------------------------- Je výstava otvorená každý utorok? 0
Дали зоолошката градина е отворена во среда? J----o o-v-re-é -a--ú--t-e--? J_ z__ o_______ k____ s______ J- z-o o-v-r-n- k-ž-ú s-r-d-? ----------------------------- Je zoo otvorené každú stredu? 0
Дали музејот е отворен во четврток? Je-mú-e---o-vor-né-k-žd-----rtok? J_ m_____ o_______ k____ š_______ J- m-z-u- o-v-r-n- k-ž-ý š-v-t-k- --------------------------------- Je múzeum otvorené každý štvrtok? 0
Дали галеријата е отворена во петок? Je -alé-ia---vor-n---a-d- ----o-? J_ g______ o_______ k____ p______ J- g-l-r-a o-v-r-n- k-ž-ý p-a-o-? --------------------------------- Je galéria otvorená každý piatok? 0
Смее ли да се фотографира? M--e -- -u --to-ra-o-ať? M___ s_ t_ f____________ M-ž- s- t- f-t-g-a-o-a-? ------------------------ Môže sa tu fotografovať? 0
Мора ли да се плати влез? M-s- ---p-a-iť--s-u---? M___ s_ p_____ v_______ M-s- s- p-a-i- v-t-p-é- ----------------------- Musí sa platiť vstupné? 0
Колку чини влезот? Ko----s-oj-----u--é? K____ s____ v_______ K-ľ-o s-o-í v-t-p-é- -------------------- Koľko stojí vstupné? 0
Има ли некаков попуст за групи? P--kyt--ete zľ-----r------in-? P__________ z____ p__ s_______ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e s-u-i-y- ------------------------------ Poskytujete zľavu pre skupiny? 0
Има ли некаков попуст за деца? P--k---j--e z-av- -re d---? P__________ z____ p__ d____ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e d-t-? --------------------------- Poskytujete zľavu pre deti? 0
Има ли некаков попуст за студенти? P--k----e-- --a-----e---u--n---? P__________ z____ p__ š_________ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e š-u-e-t-v- -------------------------------- Poskytujete zľavu pre študentov? 0
Каква е оваа зграда? Č--j--to--a-b--o--? Č_ j_ t_ z_ b______ Č- j- t- z- b-d-v-? ------------------- Čo je to za budovu? 0
Колку е стара оваа зграда? Aká--ta-á -e -----d--a? A__ s____ j_ t_ b______ A-á s-a-á j- t- b-d-v-? ----------------------- Aká stará je tá budova? 0
Кој ја изградил оваа зграда? Kto---st-vi- t- bu--vu? K__ p_______ t_ b______ K-o p-s-a-i- t- b-d-v-? ----------------------- Kto postavil tú budovu? 0
Јас се интересирам за архитектура. Z--j-mam -a-o a---i---tú-u. Z_______ s_ o a____________ Z-u-í-a- s- o a-c-i-e-t-r-. --------------------------- Zaujímam sa o architektúru. 0
Јас се интересирам за уметност. Za---mam-sa o umen-e. Z_______ s_ o u______ Z-u-í-a- s- o u-e-i-. --------------------- Zaujímam sa o umenie. 0
Јас се интересирам за сликарство. Za-j--a---a----a-ia---v-. Z_______ s_ o m__________ Z-u-í-a- s- o m-l-a-s-v-. ------------------------- Zaujímam sa o maliarstvo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -