Разговорник

mk Во ресторан 2   »   pl W restauracji 2

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

30 [trzydzieści]

W restauracji 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. P-pr-szę -ok---b--o--. P_______ s__ j________ P-p-o-z- s-k j-b-k-w-. ---------------------- Poproszę sok jabłkowy. 0
Една лимонада, молам. P-p----ę -emo-ia-ę. P_______ l_________ P-p-o-z- l-m-n-a-ę- ------------------- Poproszę lemoniadę. 0
Еден сок од домати, молам. Po--os-ę-sok--o---or-wy. P_______ s__ p__________ P-p-o-z- s-k p-m-d-r-w-. ------------------------ Poproszę sok pomidorowy. 0
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. P--r-s-- k--l-sz-k cze----ego--ina. P_______ k________ c_________ w____ P-p-o-z- k-e-i-z-k c-e-w-n-g- w-n-. ----------------------------------- Poproszę kieliszek czerwonego wina. 0
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. Popro-zę kielis--k---a-e-o w--a. P_______ k________ b______ w____ P-p-o-z- k-e-i-z-k b-a-e-o w-n-. -------------------------------- Poproszę kieliszek białego wina. 0
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. Po---szę bu-------zam----. P_______ b______ s________ P-p-o-z- b-t-l-ę s-a-p-n-. -------------------------- Poproszę butelkę szampana. 0
Сакаш ли риба? L--i-- -y--? L_____ r____ L-b-s- r-b-? ------------ Lubisz ryby? 0
Сакаш ли говедско месо? L-b-s- ----wi--? L_____ w________ L-b-s- w-ł-w-n-? ---------------- Lubisz wołowinę? 0
Сакаш ли свинско месо? L-bisz--ieprzo----? L_____ w___________ L-b-s- w-e-r-o-i-ę- ------------------- Lubisz wieprzowinę? 0
Јас би сакал / сакала нешто без месо. Ch-ia--ym - -hcia-a--m -----e- mi-sa. C________ / C_________ c__ b__ m_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- c-ś b-z m-ę-a- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym coś bez mięsa. 0
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. Chc------ / -h-ia-ab-m b--i-----r--n. C________ / C_________ b_____ j______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- b-k-e- j-r-y-. ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym bukiet jarzyn. 0
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. C-c-ałb-- / C--ia---y--co-,--a-c- --- -rzeb- -ł--o --e-ać. C________ / C_________ c___ n_ c_ n__ t_____ d____ c______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- c-ś- n- c- n-e t-z-b- d-u-o c-e-a-. ---------------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym coś, na co nie trzeba długo czekać. 0
Го сакате ли ова со ориз? C----łby --- ----c--ł-by-p--i--- -e-o-r--? C_______ p__ / C________ p___ d_ t___ r___ C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- r-ż- ------------------------------------------ Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ryż? 0
Го сакате ли ова со тестенини? C-ci-łb- p-- / C---ała-- pa-i do ---- --k--o-? C_______ p__ / C________ p___ d_ t___ m_______ C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- m-k-r-n- ---------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani do tego makaron? 0
Го сакате ли ова со компири? C----ł-- --n - -h----a-y----i -- t--o -i------i? C_______ p__ / C________ p___ d_ t___ z_________ C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- z-e-n-a-i- ------------------------------------------------ Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ziemniaki? 0
Ова не ми е вкусно. To -i--i--s-ak-je. T_ m_ n__ s_______ T- m- n-e s-a-u-e- ------------------ To mi nie smakuje. 0
Јадењето е студено. (T-)-Je--en---jes- -imn-. (___ J_______ j___ z_____ (-o- J-d-e-i- j-s- z-m-e- ------------------------- (To) Jedzenie jest zimne. 0
Јас ова не го нарачав. J--t--o--i- -a--wi--em /-zamaw-----. J_ t___ n__ z_________ / z__________ J- t-g- n-e z-m-w-a-e- / z-m-w-a-a-. ------------------------------------ Ja tego nie zamawiałem / zamawiałam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -