| Еден сок од јаболко, молам. |
מ-ץ---ו-ים- -ב----
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m--s -a---im-----a------.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Еден сок од јаболко, молам.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
| Една лимонада, молам. |
-י-ונד-,-ב----.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
l--o-a---, b-va---ha-.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
Една лимонада, молам.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
| Еден сок од домати, молам. |
מ-- עגב---ת, ב-קשה-
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m-t- --va-io-, -'v-q-shah.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Еден сок од домати, молам.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
| Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. |
-פ---לק---כ-ס-י----ד-ם------?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e--h-r l-q---l---s--a-n---o- b-va--s--h?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
| Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. |
-פ-ר ל--ל -וס---ן---ן ב-קשה-
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef--a----qabe- k---y--- la--- -'va---h-h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
| Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. |
אפש- לק----ק--ק---פניה-----ה?
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e--h-r ----b-l -aq-----h--pan-ah--'-a----ah?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
| Сакаш ли риба? |
---- --א--ב------גי--
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a-ah--t oh--/----et-da--m?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
Сакаш ли риба?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
| Сакаш ли говедско месо? |
א- - - ---ב / ---ש- בקר?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at-h--- o---/oh-vet -as-a- b---r?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
Сакаш ли говедско месо?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
| Сакаш ли свинско месо? |
את-/-ה-אוהב-/ ת -------ר?
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
at-h/a--o-e---h-v---b-ss-r x----?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
Сакаш ли свинско месо?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
| Јас би сакал / сакала нешто без месо. |
א-י -ב-ש מ--ו -לי --ר.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-- m---q-sh ---h--u -l----s--r.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Јас би сакал / сакала нешто без месо.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
| Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. |
-----ב----נה--מ---ית-
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-- -'-a-e-- man-- -s-m-on--.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
| Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. |
--- --קש --ה ש--יע -הר.
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
ani-m-v--esh-m-----sh-t--i- ma-er.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
| Го сакате ли ова со ориз? |
------ י או---לתוס-ת?
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t--tseh/-irt-----ez--'---f--?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Го сакате ли ова со ориз?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
| Го сакате ли ова со тестенини? |
תר-----י--טריות --וס-ת?
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t--t-e--t-r--i i--iot-l--o-f--?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Го сакате ли ова со тестенини?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
| Го сакате ли ова со компири? |
-ר---- י-את-ז---ם-תפ----א-מ-?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
ti-----/-i-t-i e----h-im-t--uxe---d-mah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Го сакате ли ова со компири?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
| Ова не ми е вкусно. |
זה ---טעי-----
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z-- lo ta--m --.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
Ова не ми е вкусно.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
| Јадењето е студено. |
-א--ל-ק-.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha'o---l----.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
Јадењето е студено.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
| Јас ова не го нарачав. |
לא הזמ--------ה-
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo hizm--t- e--ze-.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
Јас ова не го нарачав.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|