Разговорник

mk Во ресторан 2   »   he ‫במסעדה 2‬

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

‫30 [שלושים]‬

30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬

bamis'adah 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. ‫--ץ -פו---,-בבקש--‬ ‫___ ת______ ב______ ‫-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ 0
mit--ta---im, -'va-as---. m___ t_______ b__________ m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-. ------------------------- mits tapuxim, b'vaqashah.
Една лимонада, молам. ‫ל-מ----, בבקש-.‬ ‫________ ב______ ‫-י-ו-ד-, ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫לימונדה, בבקשה.‬ 0
l-m-nada-- b-vaqa----. l_________ b__________ l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-. ---------------------- limonadah, b'vaqashah.
Еден сок од домати, молам. ‫מ-ץ -גב-יו-,-בב-ש-.‬ ‫___ ע_______ ב______ ‫-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-‬ --------------------- ‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ 0
m-ts ag--nio-,--'v---s--h. m___ a________ b__________ m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-. -------------------------- mits agvaniot, b'vaqashah.
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. ‫א-ש- לק-- כ-ס -י- ---- בבקשה-‬ ‫____ ל___ כ__ י__ א___ ב______ ‫-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-‬ ------------------------------- ‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ 0
e-s--- l'qa--------ya----dom b---qa---h? e_____ l______ k__ y___ a___ b__________ e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-? ---------------------------------------- efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. ‫אפ-ר-לקבל כ-ס -----ב- ב-ק-ה?‬ ‫____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______ ‫-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-‬ ------------------------------ ‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ 0
efsha--l'--b-l-k-s--a---lavan b'va--s--h? e_____ l______ k__ y___ l____ b__________ e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-? ----------------------------------------- efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. ‫א-שר--קב------ק-ש--ני- ---ש--‬ ‫____ ל___ ב____ ש_____ ב______ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-‬ ------------------------------- ‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ 0
e-s-a- -'q-be---aq-uq--h--pa--ah b-vaqa--a-? e_____ l______ b_____ s_________ b__________ e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-? -------------------------------------------- efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Сакаш ли риба? ‫א- /-ה -וה- --ת--ג--?‬ ‫__ / ה א___ / ת ד_____ ‫-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?- ----------------------- ‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ 0
a-a-/------v-o--vet ---im? a______ o__________ d_____ a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m- -------------------------- atah/at ohev/ohevet dagim?
Сакаш ли говедско месо? ‫א--/-ה -וה- / ת בשר-ב--?‬ ‫__ / ה א___ / ת ב__ ב____ ‫-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-‬ -------------------------- ‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ 0
ata-/at -he---he-----a--a- --q-r? a______ o__________ b_____ b_____ a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r- --------------------------------- atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Сакаш ли свинско месо? ‫א- --ה-א-ה- / - -ש- חזי-?‬ ‫__ / ה א___ / ת ב__ ח_____ ‫-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?- --------------------------- ‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ 0
at--/-t--he--o-e-e--b-s---------? a______ o__________ b_____ x_____ a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r- --------------------------------- atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Јас би сакал / сакала нешто без месо. ‫א---מבקש-מש-- בל----ר.‬ ‫___ מ___ מ___ ב__ ב____ ‫-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-‬ ------------------------ ‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ 0
ani -'-a-es- mash-hu ----bas--r. a__ m_______ m______ b__ b______ a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-. -------------------------------- ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. ‫אנ- מ--ש -נ- -----י-.‬ ‫___ מ___ מ__ צ________ ‫-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-‬ ----------------------- ‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ 0
a-i--'----s- -ana- ts--xon--. a__ m_______ m____ t_________ a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t- ----------------------------- ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. ‫א-- -בק- -נ--ש-גי--מ---‬ ‫___ מ___ מ__ ש____ מ____ ‫-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-‬ ------------------------- ‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ 0
an-----a-es- --nah--h-t-gi---a-e-. a__ m_______ m____ s_______ m_____ a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r- ---------------------------------- ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Го сакате ли ова со ориз? ‫---------א-רז לתוס-ת?‬ ‫____ / י א___ ל_______ ‫-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?- ----------------------- ‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ 0
t--t--h---r--i---ez l-t-----? t_____________ o___ l________ t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-? ----------------------------- tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Го сакате ли ова со тестенини? ‫תרצ- /-י----י-- --וספת?‬ ‫____ / י א_____ ל_______ ‫-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?- ------------------------- ‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ 0
t------/t-rts------o--l't-sfe-? t_____________ i_____ l________ t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-? ------------------------------- tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Го сакате ли ова со компири? ‫תרצ--/ י ---זה-עם--פוחי-אדמה-‬ ‫____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____ ‫-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?- ------------------------------- ‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ 0
tirt-----ir--- e- --h im-tap-x-- a--m--? t_____________ e_ z__ i_ t______ a______ t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-? ---------------------------------------- tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
Ова не ми е вкусно. ‫-ה ל--ט-ים -י-‬ ‫__ ל_ ט___ ל___ ‫-ה ל- ט-י- ל-.- ---------------- ‫זה לא טעים לי.‬ 0
zeh ----a'-m-l-. z__ l_ t____ l__ z-h l- t-'-m l-. ---------------- zeh lo ta'im li.
Јадењето е студено. ‫ה-ו-ל -ר-‬ ‫_____ ק___ ‫-א-כ- ק-.- ----------- ‫האוכל קר.‬ 0
ha--kh-l----. h_______ q___ h-'-k-e- q-r- ------------- ha'okhel qar.
Јас ова не го нарачав. ‫לא ה-מ-ת- את -ה-‬ ‫__ ה_____ א_ ז___ ‫-א ה-מ-ת- א- ז-.- ------------------ ‫לא הזמנתי את זה.‬ 0
lo-h---an-i-et----. l_ h_______ e_ z___ l- h-z-a-t- e- z-h- ------------------- lo hizmanti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -