Разговорник

mk Излегување навечер   »   be Вячэрняя прагулянка

44 [четириесет и четири]

Излегување навечер

Излегување навечер

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

Vyachernyaya pragulyanka

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
Има ли овде дискотека? Т---ё-ць-дыск----а? Т__ ё___ д_________ Т-т ё-ц- д-с-а-э-а- ------------------- Тут ёсць дыскатэка? 0
Tu- -o--s’-d-s-ate--? T__ y_____ d_________ T-t y-s-s- d-s-a-e-a- --------------------- Tut yosts’ dyskateka?
Има ли овде ноќен клуб? Т-- --ць-н--н---луб? Т__ ё___ н____ к____ Т-т ё-ц- н-ч-ы к-у-? -------------------- Тут ёсць начны клуб? 0
Tu---o-ts’ -ac--- k--b? T__ y_____ n_____ k____ T-t y-s-s- n-c-n- k-u-? ----------------------- Tut yosts’ nachny klub?
Има ли овде кафеана? Т-- ё-ць-пі-на-? Т__ ё___ п______ Т-т ё-ц- п-ў-а-? ---------------- Тут ёсць піўная? 0
Tu--yo-ts---і-naya? T__ y_____ p_______ T-t y-s-s- p-u-a-a- ------------------- Tut yosts’ pіunaya?
Што има вечерва во театар? Што-с-нн--ўве--ры----аз-а--ь у--эат-ы? Ш__ с____ ў______ п_________ у т______ Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- у т-а-р-? -------------------------------------- Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 0
Shto---n--- -vec-a-----------u-s’-- -e---y? S___ s_____ u_______ p___________ u t______ S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u t-a-r-? ------------------------------------------- Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
Што има вечерва во кино? Што-сённ- ўвеч-----ак--в--ць у кін-? Ш__ с____ ў______ п_________ у к____ Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- у к-н-? ------------------------------------ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 0
Shto s---ya-u-ec-a-y -a--z-a-u-s’ u-k---? S___ s_____ u_______ p___________ u k____ S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u k-n-? ----------------------------------------- Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
Што има вечерва на телевизија? Ш-- сё-н- ў--ча-- -а--зва-ц- п- т-------ры? Ш__ с____ ў______ п_________ п_ т__________ Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- п- т-л-в-з-р-? ------------------------------------------- Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 0
S--------y- -ve-har--p-ka---yu-s- ---t-le---ary? S___ s_____ u_______ p___________ p_ t__________ S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- p- t-l-v-z-r-? ------------------------------------------------ Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?
Има ли уште билети за театар? Ёсць---ч---------ў -эа--? Ё___ я___ б_____ ў т_____ Ё-ц- я-ч- б-л-т- ў т-а-р- ------------------------- Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 0
Ests- -a---he---l-ty-u-teatr? E____ y______ b_____ u t_____ E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u t-a-r- ----------------------------- Ests’ yashche bіlety u teatr?
Има ли уште билети за кино? Ё--ь ---э біл-ты---к--о? Ё___ я___ б_____ ў к____ Ё-ц- я-ч- б-л-т- ў к-н-? ------------------------ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 0
Ests- y-sh-he-bі---y ---і--? E____ y______ b_____ u k____ E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u k-n-? ---------------------------- Ests’ yashche bіlety u kіno?
Има ли уште билети за фудбалскиот натпревар? Ёсц---шч----леты -- --т-о--н- мат-? Ё___ я___ б_____ н_ ф________ м____ Ё-ц- я-ч- б-л-т- н- ф-т-о-ь-ы м-т-? ----------------------------------- Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 0
Ests---a---h- bі-e-- n- f-t--l--y-m---h? E____ y______ b_____ n_ f________ m_____ E-t-’ y-s-c-e b-l-t- n- f-t-o-’-y m-t-h- ---------------------------------------- Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match?
Јас би сакал / сакала да седам сосема позади. Я-ж-д----я-з-ц--на--п-ш-ім----агу. Я ж____ с______ н_ а______ ш______ Я ж-д-ю с-д-е-ь н- а-о-н-м ш-р-г-. ---------------------------------- Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 0
Y- ---d--u-syadz--s---a a-osh--m s------. Y_ z______ s________ n_ a_______ s_______ Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- a-o-h-і- s-e-a-u- ----------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu.
Јас би сакал / сакала да седам некаде во средината. Я -а--- -я-з--ь-дзе-----д-ь у--я---з---. Я ж____ с______ д__________ у с_________ Я ж-д-ю с-д-е-ь д-е-н-б-д-ь у с-р-д-і-е- ---------------------------------------- Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 0
Ya -h----u-sy--zet-’-d-e---bu--- u -y--ed-іn-. Y_ z______ s________ d__________ u s__________ Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ d-e-n-b-d-’ u s-a-e-z-n-. ---------------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
Јас би сакал / сакала да седам сосема напред. Я жа-----я-зець на пер-ы---э---у. Я ж____ с______ н_ п_____ ш______ Я ж-д-ю с-д-е-ь н- п-р-ы- ш-р-г-. --------------------------------- Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 0
Y- z-----u -yad---s’ n- pe----m-s-e---u. Y_ z______ s________ n_ p______ s_______ Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- p-r-h-m s-e-a-u- ---------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu.
Можете ли да ми препорачате нешто? Вы-м---ц- мне -е--а ---аі--? В_ м_____ м__ н____ п_______ В- м-ж-ц- м-е н-ш-а п-р-і-ь- ---------------------------- Вы можаце мне нешта параіць? 0
V--m-z--t-- -ne-nesh---p--aіts’? V_ m_______ m__ n_____ p________ V- m-z-a-s- m-e n-s-t- p-r-і-s-? -------------------------------- Vy mozhatse mne neshta paraіts’?
Кога започнува претставата? Кал---ач---ецц- па-а-? К___ п_________ п_____ К-л- п-ч-н-е-ц- п-к-з- ---------------------- Калі пачынаецца паказ? 0
K-l---ach-n---s--a -ak--? K___ p____________ p_____ K-l- p-c-y-a-t-t-a p-k-z- ------------------------- Kalі pachynaetstsa pakaz?
Можете ли да ми обезбедите една карта? Вы--е-ма--і-б------ц---л---я-- -іле-? В_ н_ м____ б д______ д__ м___ б_____ В- н- м-г-і б д-с-а-ь д-я м-н- б-л-т- ------------------------------------- Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 0
Vy -- ma--і - --sta-s- dl---m-an--bі-e-? V_ n_ m____ b d_______ d___ m____ b_____ V- n- m-g-і b d-s-a-s- d-y- m-a-e b-l-t- ---------------------------------------- Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
Има ли овде во близината игралиште за голф? Ці ё-ць-ту- -о-ач-пля-о-к- -ля гульні - г-льф? Ц_ ё___ т__ п____ п_______ д__ г_____ ў г_____ Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў г-л-ф- ---------------------------------------------- Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 0
Tsі----t---t-t --ba-- ---a----ka dlya ----n--u -ol--? T__ y_____ t__ p_____ p_________ d___ g_____ u g_____ T-і y-s-s- t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l-n- u g-l-f- ----------------------------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f?
Има ли овде во близината тениско игралиште? Ц---с-ь т---по--- пл-ц---а-для -ул--- ў-т-н--? Ц_ ё___ т__ п____ п_______ д__ г_____ ў т_____ Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў т-н-с- ---------------------------------------------- Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 0
T-і-yosts’ -u- --b------y--so--a---ya-gul’n--- te-іs? T__ y_____ t__ p_____ p_________ d___ g_____ u t_____ T-і y-s-s- t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l-n- u t-n-s- ----------------------------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
Има ли овде во близината затворен базен? Ці ёсц- -у--п-б-ч к--ты-------? Ц_ ё___ т__ п____ к____ б______ Ц- ё-ц- т-т п-б-ч к-ы-ы б-с-й-? ------------------------------- Ці ёсць тут побач крыты басейн? 0
Tsі yo-ts’--ut--ob-ch--ryty ba-ey-? T__ y_____ t__ p_____ k____ b______ T-і y-s-s- t-t p-b-c- k-y-y b-s-y-? ----------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -