Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
очила а---яры а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
ak-l--ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Тој ги заборави своите очила. Ён---б-ў----- -куля--. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E---ab-u--v-e -kul---y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Каде се неговите очила? Д---ж-я-о ак-----? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D---zh-ya-- --ul-ar-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
часовник га---нн-к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
ga--іnn-k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Неговиот часовник е расипан. Я-о--адз-н--- з-а-аў--. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Y-g- g-d-----k zla------. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Часовникот е закачен на ѕидот. Г-дзі--і-----іц--на---яне. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
G--zі--і- v--іt-’ -a--ts-a--. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
пасош па----т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pa----rt p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
Тој го загуби својот пасош. Ён-згу-іў с-о--па-па-т. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E--z--bіu-sv-- p--h-a--. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Каде е неговиот пасош? Д-е-ж--г- -а-па-т? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dze-z- y-g- pas-p--t? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
тие – нивен яны - іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-- - --h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
Децата не можат да ги најдат своите родители. Дзеці-н----г--ь-з-а-с-і св-----ац-к-ў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dzetsі ne mogu-s’-----s-s--s-aіk--ba-s--ou. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Але---с- ід-ць--х-б-ц-к-! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Al------ --ut-’ і-h --ts---! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Вие – Ваш В-----аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V- –-Vash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Я--пра--ла-В--а----зд----с--да--М---р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y------ys-l---as-a---ezd--,-s-a-a---yule-? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Дзе В-ш- ж-нка- -п-д-р--юл-р? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Dze V---a z--nk-- spad-- -yu--r? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Вие – Ваш В- –--аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V- – Vash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Я- -ра---а-В----па-з-----спа----ня-Ш-іт? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-k ---y---a --sh- -a-------sp--a----a -hmіt? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Д-е Ваш -уж--с-а------ -м-т? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D-e Vash-m-z-- ---d--y-y--S--іt? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -