Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   de Nebensätze mit ob

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [dreiundneunzig]

Nebensätze mit ob

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски германски Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. I-h weiß n-c--,-o- -r--i-h liebt. I__ w___ n_____ o_ e_ m___ l_____ I-h w-i- n-c-t- o- e- m-c- l-e-t- --------------------------------- Ich weiß nicht, ob er mich liebt. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. Ich -eiß ni--t--o---r ----c-kommt. I__ w___ n_____ o_ e_ z___________ I-h w-i- n-c-t- o- e- z-r-c-k-m-t- ---------------------------------- Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. I-h-we-ß nic--,--b ----ic----ruf-. I__ w___ n_____ o_ e_ m___ a______ I-h w-i- n-c-t- o- e- m-c- a-r-f-. ---------------------------------- Ich weiß nicht, ob er mich anruft. 0
Дали тој навистина ме сака? O- -----c- -o-l l--b-? O_ e_ m___ w___ l_____ O- e- m-c- w-h- l-e-t- ---------------------- Ob er mich wohl liebt? 0
Дали тој навистина ќе се врати? O--er-w-hl ---üc-kom--? O_ e_ w___ z___________ O- e- w-h- z-r-c-k-m-t- ----------------------- Ob er wohl zurückkommt? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? Ob e- mi----o-l a-----? O_ e_ m___ w___ a______ O- e- m-c- w-h- a-r-f-? ----------------------- Ob er mich wohl anruft? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? Ich fra-----c-,-ob--r a- -----d--kt. I__ f____ m____ o_ e_ a_ m___ d_____ I-h f-a-e m-c-, o- e- a- m-c- d-n-t- ------------------------------------ Ich frage mich, ob er an mich denkt. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? I-h-fr-ge m-ch- -b--- -ine-a-der--hat. I__ f____ m____ o_ e_ e___ a_____ h___ I-h f-a-e m-c-, o- e- e-n- a-d-r- h-t- -------------------------------------- Ich frage mich, ob er eine andere hat. 0
Се прашувам, дали лаже? Ic--f-ag- mi-h- ob-er-lügt. I__ f____ m____ o_ e_ l____ I-h f-a-e m-c-, o- e- l-g-. --------------------------- Ich frage mich, ob er lügt. 0
Дали тој навистина мисли на мене? Ob--r-w-hl--- mic- d--k-? O_ e_ w___ a_ m___ d_____ O- e- w-h- a- m-c- d-n-t- ------------------------- Ob er wohl an mich denkt? 0
Дали тој навистина има некоја друга? O- e---ohl ein----d-re ---? O_ e_ w___ e___ a_____ h___ O- e- w-h- e-n- a-d-r- h-t- --------------------------- Ob er wohl eine andere hat? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? O- -r-w--l-die-W-hrhe-- -ag-? O_ e_ w___ d__ W_______ s____ O- e- w-h- d-e W-h-h-i- s-g-? ----------------------------- Ob er wohl die Wahrheit sagt? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. Ich ----f-l-- o--er-m-c- w---li-h ma-. I__ z________ o_ e_ m___ w_______ m___ I-h z-e-f-l-, o- e- m-c- w-r-l-c- m-g- -------------------------------------- Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. I-- -wei-el-,-ob -r-m-r sc---i-t. I__ z________ o_ e_ m__ s________ I-h z-e-f-l-, o- e- m-r s-h-e-b-. --------------------------------- Ich zweifele, ob er mir schreibt. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. I-h---e--ele- ob--r -i-h he--a-e-. I__ z________ o_ e_ m___ h________ I-h z-e-f-l-, o- e- m-c- h-i-a-e-. ---------------------------------- Ich zweifele, ob er mich heiratet. 0
Дали му се навистина допаѓам? O- -r m-ch -oh- -irk-i-- ma-? O_ e_ m___ w___ w_______ m___ O- e- m-c- w-h- w-r-l-c- m-g- ----------------------------- Ob er mich wohl wirklich mag? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? Ob -r-m-- wo-l--c--ei-t? O_ e_ m__ w___ s________ O- e- m-r w-h- s-h-e-b-? ------------------------ Ob er mir wohl schreibt? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Ob ----ic---o-----ir--et? O_ e_ m___ w___ h________ O- e- m-c- w-h- h-i-a-e-? ------------------------- Ob er mich wohl heiratet? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -