Buku frasa

ms Kata hubung 1   »   uk Сполучники 1

94 [sembilan puluh empat]

Kata hubung 1

Kata hubung 1

94 [дев’яносто чотири]

94 [devʺyanosto chotyry]

Сполучники 1

[Spoluchnyky 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
Tunggu sehingga hujan berhenti. Зач-к-----ки--е---т--- йти д--. З______ д___ п________ й__ д___ З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ- ------------------------------- Зачекай доки перестане йти дощ. 0
Z-c--kay̆ do---p-----an------ do-hch. Z_______ d___ p________ y̆__ d______ Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Tunggu sehingga saya selesai. За------д-ки я буд---от-----/-г----а. З______ д___ я б___ г______ / г______ З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-. ------------------------------------- Зачекай доки я буду готовий / готова. 0
Z--h------do-------u------o-yy̆---ho--v-. Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______ Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Tunggu sehingga dia datang semula. За-ек---до---ві- п-в--н-т--я. З______ д___ в__ п___________ З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я- ----------------------------- Зачекай доки він повернеться. 0
Zachekay---ok- --n -ov-r-e-ʹsy-. Z_______ d___ v__ p____________ Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Saya tunggu sehingga rambut saya kering. Я-ч---ю ---и--оє----о------с--не. Я ч____ д___ м__ в______ в_______ Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е- --------------------------------- Я чекаю доки моє волосся висохне. 0
YA--hekay--doky -oye-vol-ss----y-ok-ne. Y_ c______ d___ m___ v_______ v________ Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Saya tunggu sehingga filem itu tamat. Я ч---ю д----н-я-фі-ьм-. Я ч____ д_ к____ ф______ Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-. ------------------------ Я чекаю до кінця фільму. 0
YA che---- -o-kintsy---il-m-. Y_ c______ d_ k______ f______ Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
Saya tunggu sehingga lampu isyarat hijau. Я-чекаю-н---еле-е-св---о. Я ч____ н_ з_____ с______ Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-. ------------------------- Я чекаю на зелене світло. 0
YA -hek----na--el-n- svi-l-. Y_ c______ n_ z_____ s______ Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-. ---------------------------- YA chekayu na zelene svitlo.
Bilakah anda akan pergi bercuti? Ко----и їдеш у -і--уст--? К___ т_ ї___ у в_________ К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у- ------------------------- Коли ти їдеш у відпустку? 0
K--y-ty-i----- u -idp---ku? K___ t_ ï____ u v_________ K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u- --------------------------- Koly ty ïdesh u vidpustku?
Sebelum cuti musim panas? Щ---еред-лі-н--и----і---ами? Щ_ п____ л______ к__________ Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-? ---------------------------- Ще перед літніми канікулами? 0
Shc---pere- ---n--y-----ku---y? S____ p____ l______ k__________ S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-? ------------------------------- Shche pered litnimy kanikulamy?
Ya, sebelum cuti musim panas bermula. Так- -- -- -ого,-я- -оч--т----л--ні--ані-у--. Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________ Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-. --------------------------------------------- Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0
Ta-- --c-e--o-t--o, ya--po-hnut-s-- ---n- kani--l-. T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________ T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-. --------------------------------------------------- Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Baiki bumbung sebelum musim sejuk bermula. Пола-оди--ах, пер---іж-з-м- почн--ься. П_______ д___ п___ н__ з___ п_________ П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я- -------------------------------------- Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. 0
P--a---- d--h---e-s---iz- -y------hnet---a. P_______ d____ p____ n___ z___ p___________ P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a- ------------------------------------------- Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Basuh tangan awak sebelum awak duduk di meja. П-мий-р-ки,---р----ж--и--і-ат-ме- -- -т-л. П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-. ------------------------------------------ Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0
P--y-- -u-y,--ers-----h ty s-dat-mes--z- s-il. P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____ P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-. ---------------------------------------------- Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Tutup tingkap sebelum awak keluar. З---ий ві--о--пер--н-ж-пі-е--г--ь. З_____ в_____ п___ н__ п____ г____ З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-. ---------------------------------- Закрий вікно, перш ніж підеш геть. 0
Z--ry----i-no--persh--iz--pid-sh -e--. Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____ Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-. -------------------------------------- Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Bilakah awak akan pulang ke rumah? К-л--т----ий--ш д-д--у? К___ т_ п______ д______ К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-? ----------------------- Коли ти прийдеш додому? 0
Ko---ty-p-y-̆de----o--mu? K___ t_ p_______ d______ K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-? ------------------------- Koly ty pryy̆desh dodomu?
Selepas kelas? Після---нят-я? П____ з_______ П-с-я з-н-т-я- -------------- Після заняття? 0
Pis--- zanyat---? P_____ z_________ P-s-y- z-n-a-t-a- ----------------- Pislya zanyattya?
Ya, selepas kelas tamat. Т--, п--ля--аня--я. Т___ п____ з_______ Т-к- п-с-я з-н-т-я- ------------------- Так, після заняття. 0
T--- p--ly---a-ya--y-. T___ p_____ z_________ T-k- p-s-y- z-n-a-t-a- ---------------------- Tak, pislya zanyattya.
Selepas dia mengalami kemalangan, dia tidak boleh bekerja lagi. Післ---в-р-- він-не м-г-бі--ше--р--ювати. П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________ П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и- ----------------------------------------- Після аварії він не міг більше працювати. 0
P-sl-a-a-ar--̈--in n- --- b--ʹshe---a-sy--a--. P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________ P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y- ---------------------------------------------- Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Selepas kehilangan pekerjaan, dia pergi ke Amerika Syarikat. П--л- -о-о -- в-н вт--т-в-р-б-ту- він -ої-а--д- А---ики. П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______ П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и- -------------------------------------------------------- Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0
P----- --h- y-k v-- -tra--- --b---, --n--oi--ha- do A-er--y. P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______ P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Selepas dia pergi ke Amerika Syarikat, dia menjadi kaya. П-с-я ---о я------пе---х-в до -ме-и-и,-в-н ст-----г---м. П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______ П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м- -------------------------------------------------------- Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0
P--l-a---h----- v-n---r---khav -o -meryky- v-- --av-b---ty-. P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______ P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -