Buku frasa

ms Kata hubung 1   »   uk Сполучники 1

94 [sembilan puluh empat]

Kata hubung 1

Kata hubung 1

94 [дев’яносто чотири]

94 [devʺyanosto chotyry]

Сполучники 1

Spoluchnyky 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
Tunggu sehingga hujan berhenti. З--е--- доки -ер---а-е йт-----. З______ д___ п________ й__ д___ З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ- ------------------------------- Зачекай доки перестане йти дощ. 0
Z--heka-̆-d--y p-res-an- y-t- d--hch. Z_______ d___ p________ y̆__ d______ Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Tunggu sehingga saya selesai. Зачекай -ок- ----д--гот-ви- /-г--о--. З______ д___ я б___ г______ / г______ З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-. ------------------------------------- Зачекай доки я буду готовий / готова. 0
Z-c-e---- -o----a --d---ot----̆ - -ot---. Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______ Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Tunggu sehingga dia datang semula. Зачек-----к- --- -ов-рн--ьс-. З______ д___ в__ п___________ З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я- ----------------------------- Зачекай доки він повернеться. 0
Z-ch--ay- d--y-vin p----ne--s-a. Z_______ d___ v__ p____________ Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Saya tunggu sehingga rambut saya kering. Я ч--------и --- --ло-ся в-с-х--. Я ч____ д___ м__ в______ в_______ Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е- --------------------------------- Я чекаю доки моє волосся висохне. 0
Y---h---y- do-y-mo-e-v--o--y- v-sokh--. Y_ c______ d___ m___ v_______ v________ Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Saya tunggu sehingga filem itu tamat. Я чек-ю--о -і--я-філ-му. Я ч____ д_ к____ ф______ Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-. ------------------------ Я чекаю до кінця фільму. 0
Y--c--ka-u -o kint-ya -i---u. Y_ c______ d_ k______ f______ Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
Saya tunggu sehingga lampu isyarat hijau. Я-ч------а з---не--в-т-о. Я ч____ н_ з_____ с______ Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-. ------------------------- Я чекаю на зелене світло. 0
YA c-eka-- na -el-n--s-it--. Y_ c______ n_ z_____ s______ Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-. ---------------------------- YA chekayu na zelene svitlo.
Bilakah anda akan pergi bercuti? К-ли -и--д-ш---відпус--у? К___ т_ ї___ у в_________ К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у- ------------------------- Коли ти їдеш у відпустку? 0
Ko---t- --d--h-- ---p---k-? K___ t_ ï____ u v_________ K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u- --------------------------- Koly ty ïdesh u vidpustku?
Sebelum cuti musim panas? Щ--п-р-----тні---к--і-у-ами? Щ_ п____ л______ к__________ Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-? ---------------------------- Ще перед літніми канікулами? 0
Shc-- p---d---t-----k-niku--my? S____ p____ l______ k__________ S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-? ------------------------------- Shche pered litnimy kanikulamy?
Ya, sebelum cuti musim panas bermula. Так---е д--т--о- як п--н--ься-л--ні-к-ні-ул-. Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________ Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-. --------------------------------------------- Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0
T-k--s---- ------o, -ak--o--n--ʹ-y- --tn-----ik--y. T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________ T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-. --------------------------------------------------- Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Baiki bumbung sebelum musim sejuk bermula. По-а-о----ах- ---ш ні----м---оч----ся. П_______ д___ п___ н__ з___ п_________ П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я- -------------------------------------- Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. 0
Po---o-- dak-, pe--h-n--h z--a poc--et--ya. P_______ d____ p____ n___ z___ p___________ P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a- ------------------------------------------- Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Basuh tangan awak sebelum awak duduk di meja. По-и- ру-и- --р- ні- т- -і-ат-----за --іл. П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-. ------------------------------------------ Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0
P-myy̆ ruk-,-pe--- -iz--t- --d-t-m--h z- s---. P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____ P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-. ---------------------------------------------- Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Tutup tingkap sebelum awak keluar. З---ий-вікн---пер- -і--п--е--ге-ь. З_____ в_____ п___ н__ п____ г____ З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-. ---------------------------------- Закрий вікно, перш ніж підеш геть. 0
Z-kr-y- -i---- p-r-- --z-------- h---. Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____ Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-. -------------------------------------- Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Bilakah awak akan pulang ke rumah? К--и--и -рийдеш ---ому? К___ т_ п______ д______ К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-? ----------------------- Коли ти прийдеш додому? 0
K--y-t--pr---desh--od-mu? K___ t_ p_______ d______ K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-? ------------------------- Koly ty pryy̆desh dodomu?
Selepas kelas? Піс-я з-н---я? П____ з_______ П-с-я з-н-т-я- -------------- Після заняття? 0
P-s--- za-yatty-? P_____ z_________ P-s-y- z-n-a-t-a- ----------------- Pislya zanyattya?
Ya, selepas kelas tamat. Так---іс-- з----т-. Т___ п____ з_______ Т-к- п-с-я з-н-т-я- ------------------- Так, після заняття. 0
Ta-- pi--y--z----tty-. T___ p_____ z_________ T-k- p-s-y- z-n-a-t-a- ---------------------- Tak, pislya zanyattya.
Selepas dia mengalami kemalangan, dia tidak boleh bekerja lagi. П---- аварії в---не-м---бі--ш- п-ацювати. П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________ П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и- ----------------------------------------- Після аварії він не міг більше працювати. 0
P-s--- av-rii- --n n- --h----ʹs---pr-------t-. P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________ P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y- ---------------------------------------------- Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Selepas kehilangan pekerjaan, dia pergi ke Amerika Syarikat. П-с-я тог- -к він -т----в-------, ві----їх-- -о-----ик-. П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______ П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и- -------------------------------------------------------- Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0
Pi--ya-t--o --k-vin vtr-t-v r------ v-n -o-̈k--- do-A-e-yky. P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______ P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Selepas dia pergi ke Amerika Syarikat, dia menjadi kaya. Після ---о-як -ін -ереїх-в-д- Аме-и-и,-в-н став-------м. П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______ П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м- -------------------------------------------------------- Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0
Pisl-- t-----a- v-n p-----kh-v d- A---yk---v----tav -ah---m. P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______ P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -