Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
Dari manakah anda berasal? Звідки---? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zvi--y--y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Dari Basel. З--а-елю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z-----l--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Basel terletak di Switzerland. Б-з-л- --з-ашован-й --Ш-е----ії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
B-z-lʹ ---ta-hov--yy̆-u--h-e--t-ari-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Д-з---ь-е-від-е-о---ду---и ------на--ю-ле-а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D--vol--- v--rek--endu-------m-pa----y-ller-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Dia orang asing. Він –---о----ць. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vin --ino-em--s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Dia bercakap beberapa bahasa. Він---зм---яє -іл-кома -овами. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vin--ozm-v-ya-- -ilʹko---mo--m-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? Ч---и-вп--ше т--? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
C-y--- v-er--- tu-? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Ні- - б-- /-б-ла-т----и-улог- ----. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni, ya b-v /-b-la-t-t-myn----o ro-u. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Tetapi hanya untuk seminggu. А-- т-л----тиж-ень. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ale--i-ʹk- -yzh----. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Adakah anda suka berada di sini? Чи---д--аєть---в-- у ---? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
C-----d----e-ʹ-ya v-m - nas? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Sangat bagus. Orangnya baik. Дуж- --б-е. -ю-и-при---і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D---e -------L--dy-p-yyem-i. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. І -і-ц-віс-ь--о-об-є-ь-я ---- т-к-ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I m----e----ʹ ---o-ay-t---- --n- tako-h. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Apakah pekerjaan anda? Х-о -и-за-п---е-іє-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kh-- -y za p---e-iy--u? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Saya penterjemah. Я--е-екл-д-ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA pe-e--ad-c-. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Saya menterjemah buku. Я--е----а----к--г-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
YA---re-la--yu -ny-y. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Adakah anda di sini seorang diri? Ви тут--а--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy -ut sa-i? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Ні---оя ж---а --м-й ч-л-вік т-к-- т-т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni--mo-- z-in-a / -i-̆-cholov-k---ko-h-tut. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Dan itu dua orang anak saya. Та- т---ж двоє -о-х --те-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T---t-k-z- ----e------- -itey̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -