Hvor kommer du fra?
م--أ---أ--؟
__ أ__ أ____
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
m--'-y------?
m_ '___ '____
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
Hvor kommer du fra?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
Fra Basel.
-ن- ---ب-ز--
___ م_ ب_____
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
a-a- --n --zil-.
a___ m__ b______
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
Fra Basel.
أنا من بازل.
anaa min bazila.
Basel ligger i Sveits.
--ز----ع-ف- -----ا.
____ ت__ ف_ س_______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
b--il-ta--- fi su---a.
b____ t____ f_ s______
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
Basel ligger i Sveits.
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
Hils på ... Müller.
-سم--لي-أ----د- ل- ا---- مول-!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
asam-h--i 'a- -a-d-m -ak a-syd--ulr!
a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Hils på ... Müller.
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Han er utlending.
هو أ-----
__ أ______
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
h- --j--bi.
h_ '_______
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
Han er utlending.
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
Han snakker flere språk.
إ-ه يت--م ع-ّة ---ت-
___ ي____ ع__ ل_____
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'-i-ah ---a--lam -d-t---g---a.
'_____ y________ e___ l_______
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
Han snakker flere språk.
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
Er det første gang du er her?
هل ح--ت- -نا ل--ل مرة؟
__ ح____ ه__ ل___ م____
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
h- had----k h-na--i'--al-m--a-?
h_ h_______ h___ l______ m_____
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
Er det første gang du er her?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
Nei, jeg var her i fjor også.
ل-، ك-ت ه-ا ف--العا-----اض-.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
l---------u-a -i ----m --madi.
l__ k___ h___ f_ a____ a______
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
Nei, jeg var her i fjor også.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
Men bare ei uke.
و-ك- ل--ة-أ-ب-ع ف-ط-
____ ل___ أ____ ف____
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
w-uk-n--i----- -usbue--aqata.
w_____ l______ '_____ f______
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
Men bare ei uke.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
Hvordan liker du deg her hos oss?
أ---مت- ----د- -نا-
_______ ب_____ ه____
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
a---ta-------w-judi- --a?
a_________ b________ h___
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
Hvordan liker du deg her hos oss?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
Veldig godt. Folk er vennlige.
جد-ً.-ف-لنا--لطفا-.
____ ف_____ ل______
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
jdaan. fal------i-a-a--.
j_____ f______ l________
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
Veldig godt. Folk er vennlige.
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
Og naturen liker jeg også.
-المن--ر-الطب-عي- --ج-ني أ---ا.
________ ا_______ ت_____ أ_____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
wa---na-ir alta-i--at ----abn---yd-n-.
w_________ a_________ t_______ a______
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Og naturen liker jeg også.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Hva jobber du med?
--م---ك؟
_________
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
ma-h-tk?
m_______
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
Hva jobber du med?
مامهنتك؟
mamhntk?
Jeg er oversetter.
-----تر--.
___ م______
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
ana ---a-ajima-.
a__ m___________
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
Jeg er oversetter.
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
Jeg oversetter bøker.
--ي---ر-م كت-ا-.
___ أ____ ك_____
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'i-n--'-t---u--k--a-n.
'____ '_______ k______
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
Jeg oversetter bøker.
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
Er du alene her?
ه--حضر-- -مف------ا؟
__ ح____ ب_____ ه____
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
hl ----a--k bim--r-d---h---?
h_ h_______ b_________ h____
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
Er du alene her?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
Nei, kona mi / mannen min er her også.
-ا------- - --ج---نا أ-ض-ا.
___ ز____ / ز___ ه__ أ_____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
l----a-j-------uj----hun- --d-na.
l__ z______ / z_____ h___ a______
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
Og der er de to barna mine.
--ن-----ل-ي -ل-ثن-ن.
_____ ط____ ا________
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
w-u-a- ta-l-y ala--nan.
w_____ t_____ a________
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
Og der er de to barna mine.
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.