Hvor kommer du fra?
من--ين-أ-ت؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
Mi--------nta?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
Hvor kommer du fra?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
Fra Basel.
من-ب-زل.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
M---Ba-il.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
Fra Basel.
من بازل.
Min Bazil.
Basel ligger i Sveits.
باز--ت-ع -ي ----ر-.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
Ba-i----q-‘ fi -u---a.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
Basel ligger i Sveits.
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
Hils på ... Müller.
ا--ح-لي-أن ---- ل----س---م--ر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
Is-ah -i----u--d--m l--- al-say------l--r!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
Hils på ... Müller.
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
Han er utlending.
ه-------.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
Hu-a a-n-bi.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
Han er utlending.
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
Han snakker flere språk.
هو يت-----دة لغ-ت.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
Hu-- ya-----a-h---d-- --ghat.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
Han snakker flere språk.
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
Er det første gang du er her?
ه---ذ---ي-الم-ة ا--ولى--- ه-ا؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
Ha--ha--i-i----a -------a-al--ul- l-k--hu--?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
Er det første gang du er her?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
Nei, jeg var her i fjor også.
-ا------ه---في ال--م-الماض-.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
La,-k--t--una f--al--am--l---di.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
Nei, jeg var her i fjor også.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
Men bare ei uke.
---ن-ل--- ---وع-فق-.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
W-l-kin li-u---- u-bo-- -----.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
Men bare ei uke.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
Hvordan liker du deg her hos oss?
هل -عجبك ا----- ه-ا؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
H-l-y-‘jib-k a--ma----h---?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
Hvordan liker du deg her hos oss?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
Veldig godt. Folk er vennlige.
جي---د--. ا--اس--طي--ن.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
Jay--d-ji-----------s-la-e---n.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
Veldig godt. Folk er vennlige.
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
Og naturen liker jeg også.
--لم-اظر -لط--ع-ة -عج--ي أي---.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
Wal------i---l-t-b-‘iy- tu--ibu---a-d-n.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
Og naturen liker jeg også.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
Hva jobber du med?
م- -ي -ه-ة؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
Ma-h--a --h-a---?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
Hva jobber du med?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
Jeg er oversetter.
-----ت-ج-.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
A-- m-t-rj-m.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
Jeg er oversetter.
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
Jeg oversetter bøker.
أ-ا---رجم-ال--ب.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
An--utarji--al--u--b.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
Jeg oversetter bøker.
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
Er du alene her?
-- -ن---مف-د---نا؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
H-----t- bi-u-r--a- hu--?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
Er du alene her?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
Nei, kona mi / mannen min er her også.
-ا-----ت----زوج- هنا أ----.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
L-- za--ati-/------ -u---aydan.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
Og der er de to barna mine.
و--اك طف--- ا--ثنا-.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
Wah-----i--a- al--th--n.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
Og der er de to barna mine.
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.