| Hvorfor kommer du ikke? |
ل--ذا--- -أتي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-----ā -- --’t-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
Hvorfor kommer du ikke?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| Været er så dårlig. |
ا-طقس سيء-ل-غ---.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al---q--s----------h-y--.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
Været er så dårlig.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
| Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. |
ل- آ----أن-ال-قس سيئ-جد-ً.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
la- -’t--l-’-----a--ṭ-qs----yi’ -i-d-n.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
| Hvorfor kommer han ikke? |
ل--ذا-ل--ي--ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
lim------ā ya’-ī?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
|
Hvorfor kommer han ikke?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
|
| Han er ikke invitert. |
ه----- -د--.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
hu---g---r-ma-‘ū.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
|
Han er ikke invitert.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
|
| Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. |
إن---ا -أتي-لأ-- -ير--دع-.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
in-ah-l--y-’t--l------h gh-----ad-ū.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
| Hvorfor kommer du ikke? |
لماذ- ل--ت---؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
limādh--lā--a---?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
Hvorfor kommer du ikke?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| Jeg har ikke tid. |
ليس--دي---ت.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
lay-a--a--y-- w--t.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
|
Jeg har ikke tid.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
|
| Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. |
لن ----ل-ن-ي -- أ--ك الوق-.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
l---ā’-ī --’-nnī-l--amli- al-wa-t.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
| Hvorfor blir du ikke? |
لما-ا-لا ----؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
li---hā lā -a-qā?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
|
Hvorfor blir du ikke?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
|
| Jeg må jobbe. |
لا ي-ال-ي-عين--ل- -- --مل.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
l- -azā- ---a-ay-an ‘---yy- -- a--a-.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
Jeg må jobbe.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
| Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. |
لن أبقى -أ-ني -ا--ز-ل--حا-ة--ل---لعمل.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
lan-a--ā l-’a----- -ā---zāl bḥ---t--i-ā-a--‘--al.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
| Hvorfor går du allerede nå? |
ل-ا-ا -غا-- ب-ل---؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
lim--hā-tu--ā--r b-l-fi‘l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
Hvorfor går du allerede nå?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
| Jeg er trett. |
أنا-م--ب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
ana---t-‘-b.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
|
Jeg er trett.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
|
| Jeg går fordi jeg er trett. |
سأ-حل-ل-ن---م---.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
sa’araḥa--l--a--a-ī-mu-a-ab.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
Jeg går fordi jeg er trett.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
| Hvorfor kjører du allerede nå? |
ل-- أن--ذا-ب ال--؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
limā a-t- -h-h-b al-ā-?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
|
Hvorfor kjører du allerede nå?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
|
| Det er sent. |
-لو---م-أ--.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al---qt mut-------ir.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
|
Det er sent.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
|
| Jeg kjører fordi det er sent. |
سأذ-ب-لأ- --وقت ---- م--خ-اً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
s---dh--b li’a-na -l---qt-aṣba-----a’a-h-h-r--.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|
Jeg kjører fordi det er sent.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|