د جملې کتاب

ps د ښار سفر   »   mk Разгледување на градот

42 [ دوه څلویښت ]

د ښار سفر

د ښار سفر

42 [четириесет и два]

42 [chyetiriyesyet i dva]

Разгледување на градот

Razgulyedoovaњye na guradot

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ایا بازار د یکشنبې په ورځ خلاص وي؟ Дали пазарот е отворен во недела? Дали пазарот е отворен во недела? 1
D-l--paz---t ---o-vor-e--vo-n-e--ela? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
ایا میله د دوشنبې په ورځ خلاص وي؟ Дали саемот е отворен во понеделник? Дали саемот е отворен во понеделник? 1
D-li-------t y- otv--y-------on---y-ln-k? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
ایا نمائش د سه شنبې په ورځ خلاص وي؟ Дали изложбата е отворена во вторник? Дали изложбата е отворена во вторник? 1
D--i-iz-o-bata--e -t-----n---o-v--rnik? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
ایا ژوبڼ د چهارشنبه په ورځ خلاص وي؟ Дали зоолошката градина е отворена во среда? Дали зоолошката градина е отворена во среда? 1
D--i z--lo----t- ---ad------ o-vo---na--- s-y-da? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
ایا موزیم د پنجشنبې په ورځ خلاص وي؟ Дали музејот е отворен во четврток? Дали музејот е отворен во четврток? 1
Da-i-------ј-t-y- -t--r-e- -- c--e--rtok? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
ایا ګالری د جمعې په ورځ خلاص وي؟ Дали галеријата е отворена во петок? Дали галеријата е отворена во петок? 1
Dal-----------ata -e otv-ry------ ----ok? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok?
ایا عکسونه اجازه لری Смее ли да се фотографира? Смее ли да се фотографира? 1
S-y-y---i -- --- f--o-u-----a? Smyeye li da sye fotogurafira?
ایا د ننوتلو فیس ورکړئ؟ Мора ли да се плати влез? Мора ли да се плати влез? 1
Mo------d--s-e -l--i---y--? Mora li da sye plati vlyez?
د ننوتلو لګښت څومره دی؟ Колку чини влезот? Колку чини влезот? 1
K-l-oo---i----l-e-ot? Kolkoo chini vlyezot?
ایا د ګروپ لپاره کوم تخفیف شته؟ Има ли некаков попуст за групи? Има ли некаков попуст за групи? 1
I-- ---ny-k---v---po--t--a-guro---? Ima li nyekakov popoost za guroopi?
آیا د ماشومانو لپاره تخفیف شته؟ Има ли некаков попуст за деца? Има ли некаков попуст за деца? 1
I---li----kak-- -op--s- za--ye---? Ima li nyekakov popoost za dyetza?
ایا د زده کونکو لپاره تخفیف شتون لری؟ Има ли некаков попуст за студенти? Има ли некаков попуст за студенти? 1
I-a -- -y---ko- -o---s--za sto--y--t-? Ima li nyekakov popoost za stoodyenti?
دا کومه ودانۍ ده؟ Каква е оваа зграда? Каква е оваа зграда? 1
Ka-va y--o-aa zg-r--a? Kakva ye ovaa zgurada?
ودانۍ څو کلنه ده؟ Колку е стара оваа зграда? Колку е стара оваа зграда? 1
Ko---o--e -t--a-ova--zgur-d-? Kolkoo ye stara ovaa zgurada?
دغه ودانۍ چا جوړه کړې؟ Кој ја изградил оваа зграда? Кој ја изградил оваа зграда? 1
K-ј-ј- --g-ra-i- -va- ---r-da? Koј јa izguradil ovaa zgurada?
زه د معمارۍ سره شوق / دلچسپی لرم. Јас се интересирам за архитектура. Јас се интересирам за архитектура. 1
Ј-s s-e int--r-e-i--- z- arkhi-yekt----. Јas sye intyeryesiram za arkhityektoora.
زه د هنر سره شوق / دلچسپی لرم. Јас се интересирам за уметност. Јас се интересирам за уметност. 1
Јas sye-i---eryes-ra--za-o-m-etno--. Јas sye intyeryesiram za oomyetnost.
زه د نقاشۍ سره شوق / دلچسپی لرم. Јас се интересирам за сликарство. Јас се интересирам за сликарство. 1
Ј-s-s-- --t--r-esi--m z- sl--ars-v-. Јas sye intyeryesiram za slikarstvo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -