د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   mk Мал разговор 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Од каде доаѓате? Од каде доаѓате? 1
O---adye--oaѓ-t--? Od kadye doaѓatye?
د باسل. Од Базел. Од Базел. 1
O--------. Od Bazyel.
باسل په سویس کې دی. Базел се наоѓа во Швајцарија. Базел се наоѓа во Швајцарија. 1
Bazy----y-----ѓ--vo----a-tza-i-a. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 1
S-ye-m-l- -a-vi-g-- -r--t--av---g-o--o-in-t---lyer? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
هغه یو بهرنی دی. Тој е странец. Тој е странец. 1
To---e-s--a-y-tz. Toј ye stranyetz.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Тој зборува повеќе јазици. Тој зборува повеќе јазици. 1
Toј-z-o---va --v--k-ye-ј---tzi. Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Дали сте овде по прв пат? Дали сте овде по прв пат? 1
D--i --y--ovdye--o--r- -a-? Dali stye ovdye po prv pat?
نه، زه تیر کال دلته وم. Не, јас веќе бев овде минатата година. Не, јас веќе бев овде минатата година. 1
Nye--ј-- vy--j-e -ye----d-e --n-t--- gu--in-. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Но само една седмица. Но само една седмица. 1
N---a-o yed-- -y--m-tz-. No samo yedna syedmitza.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Како Ви се допаѓа кај нас? Како Ви се допаѓа кај нас? 1
K--- V- --e do-a-a--a-----? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ډیر ښه. خلک ښه دي. Многу добро. Луѓето се љубезни. Многу добро. Луѓето се љубезни. 1
M--gu---dob--- -o-ѓ-et- s-e ljoo----n-. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
او زه منظره هم خوښوم. И околината ми се допаѓа исто така. И околината ми се допаѓа исто така. 1
I-ok-l--at--mi-s-------ѓa -s-o --ka. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
ستاسو دنده څه ده؟ Што сте по занает? Што сте по занает? 1
Sh-- ---e p--z-n--et? Shto stye po zanayet?
زه ژباړن یم Јас сум преведувач. Јас сум преведувач. 1
Јas-s--m-----vye-o----h. Јas soom pryevyedoovach.
زه کتابونه ترجمه کوم. Јас преведувам книги. Јас преведувам книги. 1
Ј-s prye-ye------ kni--i. Јas pryevyedoovam knigui.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Дали сте сами овде? Дали сте сами овде? 1
D-li stye---m- -v-ye? Dali stye sami ovdye?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 1
N-e,-mo-at----p-----a-/ --------pro--u-y--i--o---ka-ovdy-. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
او زما دوه ماشومان هم شته. А таму се моите две деца. А таму се моите две деца. 1
A t--oo--ye --i-ye-dv-- --etz-. A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -