د جملې کتاب

ps په سټیشن کې   »   mk На железничка станица

33 [ درې دېرش ]

په سټیشن کې

په سټیشن کې

33 [триесет и три]

33 [triyesyet i tri]

На железничка станица

Na ʐyelyeznichka stanitza

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
برلن ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Берлин? Кога тргнува следниот воз за Берлин? 1
Ko-u- tr-uno--a --yedni-t v---za B-er-in? Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
پیرس ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Париз? Кога тргнува следниот воз за Париз? 1
Ko-u- t---n-ova-sl----i-t v-z -a P-r-z? Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
لندن ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Лондон? Кога тргнува следниот воз за Лондон? 1
K-g-a -rg---o----l-ed-io----z--- Lo-don? Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
وارسا ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Варшава? Во колку часот тргнува возот за Варшава? 1
V- ----o-----so- t-gu--o-a-v-zo- z- V--s-a--? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
سټاکهولم ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? 1
Vo--ol--- ch-s-- t-g---o-----z---za S--kkhol-? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? 1
V--ko---o -haso------noov- -o--- z----od-m-------? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Boodimpyeshta?
زه مادرید ته ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. 1
Ј-s-b--sa-al-/ --k--a-ye--en ---y-t--a-M-d---. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.
زه پراګ ته ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. 1
Јas-b- s------ sa-a-a yedye----ly----a-P--gu-. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.
زه برن ته یو ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. 1
Ј---bi-s-k-- / --k--a ye--en b-l-e- -- B-e--. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Byern.
ریل ګاډی کله ویانا ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Виена? Кога пристигнува возот во Виена? 1
Ko-ua--r-s-igu--------zo- vo --y-n-? Kogua pristigunoova vozot vo Viyena?
مسکو ته ریل ګاډي کله راځي؟ Кога пристигнува возот во Москва? Кога пристигнува возот во Москва? 1
Ko--- p-i-tig--o--a -ozo--vo -----a? Kogua pristigunoova vozot vo Moskva?
ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ Кога пристигнува возот во Амстердам? Кога пристигнува возот во Амстердам? 1
Kog---p-ist--uno-va---z-t v--Am-tyer-am? Kogua pristigunoova vozot vo Amstyerdam?
ایا زه ریل ګاډي بدل کړم؟ Дали морам да се прекачувам? Дали морам да се прекачувам? 1
D-l- -o-am-d--sy--pry-k--ho-v--? Dali moram da sye pryekachoovam?
دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ Од кој перон тргнува возот? Од кој перон тргнува возот? 1
Od-k-ј-py------rg------ -o---? Od koј pyeron trgunoova vozot?
ایا په ریل ګاډی کې خوب کوونکي شته؟ Има ли вагон за спиење во возот? Има ли вагон за спиење во возот? 1
I-- li---g-on--a -pi---ye--o v-zo-? Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?
زه بروسل ته یو طرفه سفر غواړم. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. 1
B----ka--- --k-la s-----a -a-o----ye-------ye- pr-v--t- za---isy-l. Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. 1
Bi---k-l ----k--- -ed--- -ov--tye--b-l--- -a -o----kh--u---. Bi sakal / sakala yedyen povratyen bilyet za Kopyenkhaguyen.
په موټر کې د بستر قیمت څومره دی؟ Колку чини едно место во вагонот за спиење? Колку чини едно место во вагонот за спиење? 1
K-lk-- -h-n--y-------est- v- v--uon------s-iy-њy-? Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -