د جملې کتاب

ps په سټیشن کې   »   mk На железничка станица

33 [ درې دېرش ]

په سټیشن کې

په سټیشن کې

33 [триесет и три]

33 [triyesyet i tri]

На железничка станица

Na ʐyelyeznichka stanitza

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
برلن ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Берлин? Кога тргнува следниот воз за Берлин? 1
Ko-u---r--n---- sl-edn----voz----By-rli-? Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
پیرس ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Париз? Кога тргнува следниот воз за Париз? 1
Kog-a-t-guno--a -ly-dnio- --- z--Pari-? Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
لندن ته به بل ریل ګاړی کله زی Кога тргнува следниот воз за Лондон? Кога тргнува следниот воз за Лондон? 1
Ko-u---rg-noov---ly-dnio--voz--a-L--do-? Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
وارسا ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Варшава? Во колку часот тргнува возот за Варшава? 1
V- -----o --as-t t--unoova -o-o- -- V-rsha--? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
سټاکهولم ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? 1
V- k-lkoo cha-o- tr--no--a-v--o--------kk--l-? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? 1
Vo kol-o---has-- -rgun-----v---t-z- ----im--esh-a? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Boodimpyeshta?
زه مادرید ته ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. 1
Јa- bi s-ka--/ --kal- ye--e--bi-y---z-----ri-. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.
زه پراګ ته ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. 1
Ј-s -i -aka- / --k--a-y--ye---i-y----a P-----. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.
زه برن ته یو ټکټ غواړم. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. 1
Јas-b--s-k---/ --kal- yed-e---i-yet-z- B---n. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Byern.
ریل ګاډی کله ویانا ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Виена? Кога пристигнува возот во Виена? 1
K-g-- pri--ig---o-a----ot-vo-V-ye--? Kogua pristigunoova vozot vo Viyena?
مسکو ته ریل ګاډي کله راځي؟ Кога пристигнува возот во Москва? Кога пристигнува возот во Москва? 1
K-g-a -ris----n--v-----o--vo -o---a? Kogua pristigunoova vozot vo Moskva?
ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ Кога пристигнува возот во Амстердам? Кога пристигнува возот во Амстердам? 1
K--u- --i---guno--- vozo--v---ms--er-a-? Kogua pristigunoova vozot vo Amstyerdam?
ایا زه ریل ګاډي بدل کړم؟ Дали морам да се прекачувам? Дали морам да се прекачувам? 1
Da-- m-r-- ----y----y---c-oo-a-? Dali moram da sye pryekachoovam?
دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ Од кој перон тргнува возот? Од кој перон тргнува возот? 1
O---oј-pyeron-t--un-ova v-zo-? Od koј pyeron trgunoova vozot?
ایا په ریل ګاډی کې خوب کوونکي شته؟ Има ли вагон за спиење во возот? Има ли вагон за спиење во возот? 1
Im- -- v--u-n--- spiye--e-v- -oz--? Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?
زه بروسل ته یو طرفه سفر غواړم. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. 1
B- sak-l---sa------a-o za-pato-v--ye--o -e-yen-----y--z z----isy-l. Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. 1
Bi ----l-/ -ak-l---e--e- p-v-a---- -------z- Ko-ye-kh--uy-n. Bi sakal / sakala yedyen povratyen bilyet za Kopyenkhaguyen.
په موټر کې د بستر قیمت څومره دی؟ Колку чини едно место во вагонот за спиење? Колку чини едно место во вагонот за спиење? 1
Ko--o- -h-n- --d-o ---sto--o-vagu-no- z--s--y-њ--? Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -