-דוע -ת-/-ה--א אוכל-- - -ת---ו-ה?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה? 0 m---'a a-a---t--- -k-----k---e- -t --'uga-?madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
אני--- -ו---------י--נ- מ-כ-ח /-ה-ל---ת.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות. 0 a----- o--el/--he--t--t-h-k- --i-m-kh--x----h-axah-li--ot.ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.----------------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Nejem ju, pretože musím schudnúť.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Prečo nepijete pivo?
---ע -ת - ---- --ת- -ת-ה-ירה?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה? 0 madu'------/a- -o-shoteh/-h-tah ----a--r-h?madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
א-י-לא -----א--- כי--ני -ריך /-ה-ל---ג.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג. 0 a-i-lo sh-teh----t-h--t-- k- a-i---a----/--ri---h-l---o-.ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.---------------------------------------------------------ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Nepijem ho, pretože musím ešte šoférovať.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Prečo nepiješ kávu?
---ע -ת / - -א-ש--- א--ה-פה?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה? 0 ma-u----tah/-t lo-s---eh---ot---et-h--a--h?madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
אנ- -- שות- -ו-ו--- --א ק-.
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר. 0 an- ---s------s----h ot--k-----q-r.ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r------------------------------------ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
-ד-ע-את /-ה ל--ש-ת- את ה-ה-
מדוע את / ה לא שותה את התה?
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה? 0 ma-u-a-a-----t lo-sho--h/shota--et hate-?madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
--י לא שות- -ו------א-ן -----כר-
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר. 0 an--l- -ho---/-h-t-h o-o k--ey- li------.ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r------------------------------------------ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
-ד---את-/ - לא א--ל-/ ---- המ-ק-
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק? 0 m-du-a a--h-at l----hel/--h--e- e- ha----q?madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
--י ל--אוכל-/ ת-את ה----כי-לא-ה-מ-תי -ו---
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו. 0 a---l---k-el/o----et -- ha----- -i -- -izma-t--o--.ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o----------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Nejem ju, pretože som ju neobjednal.
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Prečo nejete to mäso?
מ-וע ---/ ה-ל- -ו-ל / ת-את--בש-?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר? 0 mad--a-a---/-- -- ---el-ok----- et ----s-ar?madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
-ני -א או-- / ת--ת---שר כי --י צמ--נ--/--.
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת. 0 ani -- o--e---k-e-e- -- h--a-s-- ki---i -si-xoni--sim-on-t.ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.-----------------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Nejem ho, pretože som vegetarián.
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
Keď sa učíme slovíčka, náš mozog má veľa práce.
Musí si uložiť každé nové slovo.
Môžete však svojmu mozgu v učení pomôcť.
A to pomocou gest.
Gestá pomáhajú našej pamäti.
Lepšie si zapamätá slová, keď zároveň spracováva aj gestá.
Jasne to preukázala jedna štúdia.
Vedci nechali študentov učiť sa slovíčka.
Tieto slová však v skutočnosti neexistovali.
Boli súčasťou umelého jazyka.
Niekoľko slov sa študenti učili pomocou gest.
To znamená, že študenti tieto slová nielen počuli alebo čítali.
Pomocou gest tiež napodobňovali význam týchto slov.
Pri učení bola monitorovaná činnosť ich mozgu.
Počas pokusu došli vedci k zaujímavému záveru.
Pri učení slovíčok pomocou gest bolo aktívnejších viac oblastí mozgu.
Okrem centra reči prejavovali aktivitu tiež senzomotorické oblasti.
Táto prebytočná mozgová aktivita ovplyvňuje našu pamäť.
Pri učení pomocou gest sa vytvorí komplexná sieť.
Tieto siete uchovajú nové slová na viacerých miestach v mozgu.
Slovná zásoba je tak spracovávaná efektívnejšie.
Keď potom chceme použiť určité slová, náš mozog ich rýchlejšie nájde.
Sú aj lepšie uložené.
Je ale dôležité, aby malo gesto s daným slovom spojitosť.
Náš mozog rozozná, keď slovo a gesto k sebe nepatria.
Nové objavy môžu viesť k novým vyučovacím metódam.
Jedinci, ktorí toho o jazykoch vedia málo, sa často učia pomaly.
Možno by sa im učilo lepšie, keby slová fyzicky napodobňovali ...