Kde je najbližšia pošta?
-יכ---מצא --י- -ד--ר-----ב-
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-yk-----im-sa sni--h-d---r--aqa-ov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Kde je najbližšia pošta?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Je to ďaleko k najbližšej pošte?
-מה----ק ---- --ו-- ה---ב ביו-ר?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kama- -ax-q sn-f --do-a- -aqa--- -eyot-r?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Je to ďaleko k najbližšej pošte?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Kde je najbližšia poštová schránka?
-יכן -יב- ---א- הקרוב--
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-yk-an t--v-t h-do-ar h-qr-v--?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Kde je najbližšia poštová schránka?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Potrebujem pár poštových známok.
א-י-ז-וק /-- --ולי--
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani zaq----q--ah -eb-li-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Potrebujem pár poštových známok.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Na pohľadnicu a list.
-גל--ה ו-מ-תב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l--l--ah-u-em---tav.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Na pohľadnicu a list.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Aké je poštovné do Ameriky?
--ה-עולי- ד-- ----ו---א--יקה-
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
kam-h-ol---d--e--h---sh-oa- l'-m---qa-?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Aké je poštovné do Ameriky?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Koľko váži balík?
--ה -ו-לת -ח-יל-?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-ma- s--q---t ha----l--?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Koľko váži balík?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Môžem ho poslať leteckou poštou?
-פשר--של-ח-א---ה -דו-ר-א---?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef-----lis-l-ax et zeh--e---a--a-i-?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Môžem ho poslať leteckou poštou?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Ako dlho trvá, kým príde?
-מה -מן י-ק--המ---ח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka----z-a- ---x---mi-h-oax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Ako dlho trvá, kým príde?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Kde môžem telefonovať?
ה--ן---כל-לטלפן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
heykh-- u---l--'t-lf--?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Kde môžem telefonovať?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Kde je najbližšia telefónna búdka?
--כן-נמצ- -- --לפו----ר-ב?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h------ nim-s- -a-hatel-f-n h--a-ov?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Kde je najbližšia telefónna búdka?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Máte telefónne karty?
----- --כ--?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
ye-----k-a--e-ekar-?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Máte telefónne karty?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Máte telefónny zoznam?
-ש-ל----ר---פו--ם?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--- -e----se--- telef----?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Máte telefónny zoznam?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Viete predvoľbu do Rakúska?
-ת-- ה----- / - ----ק-דומ---ל או------
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at--/at--ode'--y--a'a--m-h--a--do-e------ ostri-h?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Viete predvoľbu do Rakúska?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Moment. Pozriem sa.
--ע--ח-,-א----סתכל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r--'a-ex--- --i e-ta--l.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Moment. Pozriem sa.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Linka je stále obsadená.
--ו -ל --מן תפ-ס.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haqaw ko---a-ma- -a-us.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Linka je stále obsadená.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Aké číslo ste vytočili?
איזה-מ-פ--חייג-?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
ey--h-misp-- x-ag-a-xiag-?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Aké číslo ste vytočili?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Najprv musíte vytočiť nulu!
את-/ ---ר-ך /-ה-ל--י------ אפ--
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-a-/-- -s--ikh/---i--ah----ayeg q-dem -fe-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Najprv musíte vytočiť nulu!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!