Máš novú kuchyňu?
י- -ך-מ--ח -ד--
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y-s----k-a-mi-ba-------h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Máš novú kuchyňu?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Čo chceš dnes variť?
-ה ---ה /-י ל--ל-----?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-h tir-s---tirtsi l-va--e--h-y--?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Čo chceš dnes variť?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Varíš na elektrike alebo na plyne?
את / ה---ש--/ ת ע- --ר----מלית----ע- כירת--ז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
atah--- mev-s---/m-v-s-el---a- --ra-----hm-l-t o--- --rat---z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Varíš na elektrike alebo na plyne?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Mám nakrájať cibuľu?
ש----ך -- ה--ל-
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
she-a----- e--h----s--?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Mám nakrájať cibuľu?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Mám ošúpať zemiaky?
----ף את ----י -אד---
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s--------f -t -a-u-e------d-m--?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám ošúpať zemiaky?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám umyť šalát?
ש-ש--- -- ה---ות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
sh--esh-of -t h--er----?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Mám umyť šalát?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Kde sú poháre?
--כ- הכ---ת-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h--kha---a----t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Kde sú poháre?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Kde je riad?
--כן-כ-י--שולח--
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h---ha----e- -as-u-x--?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Kde je riad?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Kde je príbor?
-יכ-------?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
hey--an --s--um?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Kde je príbor?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Máš otvárač na konzervy?
יש--ך -ו---?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
yes- l-k-a--a-h-p---an?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvárač na konzervy?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvárač na fľaše?
-- ל--פותחן-ב--ו-י--
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
ye-------a--akh ---x----aq-u-im?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš otvárač na fľaše?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš vývrtku?
---------ץ-פ--י-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-h l-kh--lak----le-s p--qim?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Máš vývrtku?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Varíš polievku v tomto hrnci?
-ת-/ --מבשל---- -ת המ-ק---י- הזה?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
ata-/a---e-a-he--m---shelet-e----m--aq ----- hazeh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Varíš polievku v tomto hrnci?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Vyprážaš rybu na tejto panvici?
-ת / - -טגן / ת-א- -דג-----ת---ו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at--/-t---t-ge--m---ge-e- e- h---g------v-t ---u?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Vyprážaš rybu na tejto panvici?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Griluješ zeleninu na tomto grile?
---/ ----ל--את -י---ת -ל-הג--- -ז-?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
ata-/at--so---/t---ah ---h-y-raqo- a- h----------h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Griluješ zeleninu na tomto grile?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Prestieram stôl.
א-- -ורך - ת ------לח--
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a---or-k--------t-et-ha-h--xan.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Prestieram stôl.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Tu sú nože, vidličky a lyžičky.
אל- ה--ינ-ם, ה--לג-- --כפו--
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e--- -a----nim- h----le--t w---ka-ot.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tu sú nože, vidličky a lyžičky.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tu sú poháre, taniere a servítky.
------ו-ו-, -צל--- וה-פ--ת.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e--- h-k-so---ha--a-a-ot-w-ha-apiot.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Tu sú poháre, taniere a servítky.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.