Máš novú kuchyňu?
יש-----טבח ---?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ye-h l-k-a ---bax---d-sh?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Máš novú kuchyňu?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Čo chceš dnes variť?
מ- תרצ--- --לבשל-ה--ם?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-----rts------tsi le-as-el ---om?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Čo chceš dnes variť?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Varíš na elektrike alebo na plyne?
א- / ה-מ-של-/-ת ע---יר- -ש-ל-ת-או--ל-כ-ר--ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
at-h/-t --v--he---ev--he--- al------ ---hm--i- o a- ----- --z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Varíš na elektrike alebo na plyne?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Mám nakrájať cibuľu?
ש--ת-ך-את -ב---
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
sh--axto---e- ---at-a-?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Mám nakrájať cibuľu?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Mám ošúpať zemiaky?
ש--ל--א--ת-וח--הא--ה?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s----q--e---t ta-ux---h-'--a---?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám ošúpať zemiaky?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám umyť šalát?
ש---ו------י----?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s-e--shtof ----ay--aqo-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Mám umyť šalát?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Kde sú poháre?
-י-ן ה---ו--
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h---------ko-o-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Kde sú poháre?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Kde je riad?
--כן כ-י ה-ו--ן-
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he-kh-n---e- -as-u-x--?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Kde je riad?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Kde je príbor?
היכן הסכו--
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-yk-a-----a-u-?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Kde je príbor?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Máš otvárač na konzervy?
יש -ך-פ-ת--?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-s- --kh--la-------a-?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvárač na konzervy?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvárač na fľaše?
-ש-ל---ות-ן ב--וקי-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yes--le-ha/l-k- p--xan b-----i-?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš otvárač na fľaše?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš vývrtku?
-ש-לך --ל----ק--?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-h le-ha/-akh ----t- pqaqim?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Máš vývrtku?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Varíš polievku v tomto hrnci?
את------ב-ל --ת-א- --רק ב-י- ה-ה?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at-h-at-m--a-he-/meva---le- et--am-raq b--i- -a-eh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Varíš polievku v tomto hrnci?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Vyprážaš rybu na tejto panvici?
-ת - ה-מטג- / --את ה-ג ב-חבת הזו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at-h--- me-agen--et--e--t-----adag----axvat ---u?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Vyprážaš rybu na tejto panvici?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Griluješ zeleninu na tomto grile?
את-- -------את---רקות -- ---י- --ה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a--h/-t -so-eh/---lah--t---ye--q----l ---ri------h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Griluješ zeleninu na tomto grile?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Prestieram stôl.
אנ- -ורך-/-ת-את-ה-ולח-.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-----e--/o-e--et--- ------x-n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Prestieram stôl.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Tu sú nože, vidličky a lyžičky.
-ל----כ--ים,--מ-לגות -----ת-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e-e- --s---n-m, -a-a--e-o- w--akap--.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tu sú nože, vidličky a lyžičky.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tu sú poháre, taniere a servítky.
--ה הכ-סות,-----ו- ו-מפי-ת-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
ele- --ko-ot, -a--a--xot-w'h------t.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Tu sú poháre, taniere a servítky.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.