Máš novú kuchyňu?
יש--ך -טב- -ד-?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
yesh-l-kha m-tb-- xada--?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Máš novú kuchyňu?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Čo chceš dnes variť?
-ה---צ--/ י--בש--ה---?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m----irt---/---t-i-le-as-e- h-y--?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Čo chceš dnes variť?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Varíš na elektrike alebo na plyne?
-- / - מ--ל / - על כ-רה---מל-ת-א---- -י-ת גז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
at-------ev--he-/------e--t--l kirah------alit-- a------- g-z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Varíš na elektrike alebo na plyne?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Mám nakrájať cibuľu?
ש-ח-ו--את ה--ל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s----xto-h--t h-b-t-al?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Mám nakrájať cibuľu?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Mám ošúpať zemiaky?
ש-קלף--- תפ-ח- הא-מה?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s--'----ef -t--a-ux-y h-'a-am--?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám ošúpať zemiaky?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Mám umyť šalát?
ש------את -יר-ות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she'esht-- -t-ha-e---ot?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Mám umyť šalát?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Kde sú poháre?
-י---ה-וסות-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h-ykhan ha-os-t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Kde sú poháre?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Kde je riad?
---- כלי-ה--לח-?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he-k--- k-e- ha---l-an?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Kde je riad?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Kde je príbor?
היכן-הסכום-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
heykha---a---um?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Kde je príbor?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Máš otvárač na konzervy?
י- לך--ותח-?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-sh-l-kh--la----o-xan?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvárač na konzervy?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Máš otvárač na fľaše?
-- ---פותחן ---וקי-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
ye-h --kh---ak----t----ba----im?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš otvárač na fľaše?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Máš vývrtku?
-ש ל--חו-ץ פ-קים?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-h --kha-l-k---ol--s---a-im?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Máš vývrtku?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Varíš polievku v tomto hrnci?
א- - - -בש--/-ת את ה-----ס-- --ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a-ah/-t m---shel----ash------- -a----q basir --ze-?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Varíš polievku v tomto hrnci?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Vyprážaš rybu na tejto panvici?
א- - ה מ-גן-- ת----הד--ב-ח-ת הזו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
atah/a- -e---en-m-ta-enet -----d-g--a--xva- --z-?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Vyprážaš rybu na tejto panvici?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Griluješ zeleninu na tomto grile?
את /---צו-ה -ת -יר----על-הגרי- ה-ה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
atah/-t ---le--t-o-ah--t -----aq-t -l h-gr------eh?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Griluješ zeleninu na tomto grile?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Prestieram stôl.
א-- -ורך /-- ---ה-ול--.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a----re-h--r-k-et -t -ash---an.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Prestieram stôl.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Tu sú nože, vidličky a lyžičky.
א-ה-----נ-ם- המ---ו--וה-פ-ת.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
ele--ha-a-i---,---m-zle--t-w-h-ka--t.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tu sú nože, vidličky a lyžičky.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tu sú poháre, taniere a servítky.
א-ה -כ----, ה--חו--והמפיות-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
el-h-h--o---, ha-sa-axot---h---p-ot.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Tu sú poháre, taniere a servítky.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.