Mám na sebe modré šaty.
-ני---בש- -מ-ה -ח-ל--
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
ani lo--s-e- s-i-lah ---l--.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mám na sebe modré šaty.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mám na sebe červené šaty.
-ני לוב---שמ-- --ומה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i-lo-e---t-s-im-ah-adu-a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Mám na sebe červené šaty.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Mám na sebe zelené šaty.
אני ל--ש- ש----יר--ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i--ov--h-t-ssimlah -e--qah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Mám na sebe zelené šaty.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Kúpim čiernu tašku.
אנ--קונה--י--ש-ור-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani --neh/--na--t-q-s---or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Kúpim čiernu tašku.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Kúpim hnedú tašku.
א-י ק-----י-----.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an- q------o-a----q xu-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Kúpim hnedú tašku.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Kúpim bielu tašku.
-ני ---ה-תי--לב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- -o--h/qona---i--l-van.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Kúpim bielu tašku.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Potrebujem nové auto.
אנ----י- - ה-מכונית-חד-ה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an-----rik-/t-r-k--- mekh-nit -----ha-.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Potrebujem nové auto.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Potrebujem rýchle auto.
--י -ר-ך /-- מכ------הירה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i ----i---ts-ikha- --k--ni-----i-ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Potrebujem rýchle auto.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Potrebujem pohodlné auto.
א---צ--ך / --מ-ונ-ת--וחה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- -sar-k-/-s---h-- m--h-ni- n-x--.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Potrebujem pohodlné auto.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Tam hore býva stará žena.
--על--מ----ר- --ש---ק-ה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a-l-- m--g--e-et -s-a--z-en-h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tam hore býva stará žena.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tam hore býva tlstá žena.
ל--ל--מ-גו-רת -י---ש--ה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
le--'-ah-mi-gorer-- is-ah -h-e-a-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tam hore býva tlstá žena.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tam dole býva zvedavá žena.
-מ-- מ--ו--ת-איש--סקר--ת.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-mat-h --tg--e-et -s--h ----a---.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Tam dole býva zvedavá žena.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Naši hostia boli milí ľudia.
-אור-י- של-ו ה-ו--נשי--נ----ם.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h--orxi- -h--a-u---yu an-s-im na--adim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Naši hostia boli milí ľudia.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Naši hostia boli zdvorilí ľudia.
ה-ו-ח-ם-ש----היו ---י----ו-ס--.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h----x-m-s--l-n--hayu--n---im-men----im.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Naši hostia boli zdvorilí ľudia.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Naši hostia boli zaujímaví ľudia.
האורחי- -ל-- -יו-א-ש----ע-יינ---
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'or-i- s-e-an----yu a-as----me-anien-m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Naši hostia boli zaujímaví ľudia.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mám milé deti.
----י-י-די--ח-יבים-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yesh -i ---a--m-xav-vim.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Mám milé deti.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Ale susedia majú drzé deti.
-ב---לד---ש---- ---פ---
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
ava- ya-dey-h----he--m --------.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Ale susedia majú drzé deti.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Sú vaše deti poslušné?
ה----- ש-- י-ד-ם -ו---?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha-e-a-i- -helk-a-y---di- tovi-?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Sú vaše deti poslušné?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?