Jablkovú šťavu, prosím.
מ---ת-ו-ים,--ב--ה-
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mi---t--uxim---'va-as-ah.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
Jablkovú šťavu, prosím.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
Limonádu, prosím.
-י------ ב-ק---
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
lim-na-a-- b'v--ashah.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
Limonádu, prosím.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
Paradajkovú šťavu, prosím.
----עגבניו-- -ב--ה-
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi-- a--a----, b--aqashah.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
Paradajkovú šťavu, prosím.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
Prosím si pohár červeného vína.
א--ר ל-ב- כוס יין---ום -ב----
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
ef-har-l'--b-- --s ---- a--- -'va---h-h?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Prosím si pohár červeného vína.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Prosím si pohár bieleho vína.
אפ----קב- כוס י----בן בב---?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
e-shar-l'--b-l -o--ya-- -av-n---va------?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Prosím si pohár bieleho vína.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Prosím si fľašu šampanského.
-פ---לק-- -ק-וק -מ---ה ---שה-
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
efsh----'q-b-- -a-b-q sham---i-- --v-q-shah?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Prosím si fľašu šampanského.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Máš rád(rada) ryby?
-- - ה----- /-- ד--ם-
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a-ah/-t---ev-ohe-et da---?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
Máš rád(rada) ryby?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
Máš rád (rada) hovädzie mäso?
את /---אוהב---ת-ב-ר ב-ר?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at-h/a---h--/--e-e--bassa- ba-a-?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Máš rád (rada) hovädzie mäso?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Máš rád (rada) bravčové mäso?
א----ה -ו-ב-/---בש--ח-יר-
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a-ah/at--h--/---------s--r-x--ir?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Máš rád (rada) bravčové mäso?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Dám si niečo bez mäsa.
אני מ-קש-מ-ה- -לי-בש--
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
an--m'v-qes- m-she---bli --s-ar.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Dám si niečo bez mäsa.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Dám si zeleninovú misu.
א-י-מ--- מנ- --ח-----
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
ani m-vaqes- ---a- -s-mx-n-t.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Dám si zeleninovú misu.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho.
-נ--מ-ק--מנה-שת--ע -ה--
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
a-i m'--qesh-ma--- -he--gi- --h--.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Prosíte si to s ryžou?
תר-ה---- -ו-ז-ל-וס-ת?
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t--ts-h--i-t-i-o-e----tos-et?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Prosíte si to s ryžou?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Prosíte si to s cestovinami?
--צה-----אט--ות --וס-ת-
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
tirtse--t---si-i---ot -'t--f--?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Prosíte si to s cestovinami?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Prosíte si to so zemiakmi?
ת-צה - - -- -ה----ת-ו---א-מ--
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
tirtse-----tsi-et zeh--- t--u--- --amah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
Prosíte si to so zemiakmi?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
To mi nechutí.
----א-טע-- ---
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
zeh-lo-ta-im-li.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
To mi nechutí.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
Jedlo je studené.
-או-- ק--
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha'o--el -ar.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
Jedlo je studené.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
To som si neobjednal.
-א -ז--תי-את זה.
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo h-z---ti et-ze-.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
To som si neobjednal.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.