Jablkovú šťavu, prosím.
--ץ תפו-ים, ב-קשה.
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m----tap---m, b'va---h--.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
Jablkovú šťavu, prosím.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
Limonádu, prosím.
לי----ה- -ב---.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
li--n-d--- -'----sh-h.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
Limonádu, prosím.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
Paradajkovú šťavu, prosím.
-יץ עגבנ---,-ב--ש--
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi-s agva---t,-b--aqa-h--.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
Paradajkovú šťavu, prosím.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
Prosím si pohár červeného vína.
אפשר-ל-ב- -וס-יין---ום --ק-ה?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
efs-ar---q-bel -o- -ain--do--b'vaqa-ha-?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Prosím si pohár červeného vína.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Prosím si pohár bieleho vína.
-פ-ר --בל-כ-- --ן-ל-ן ב-קש--
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
e-s-----'q-be---os ------ava-------a-ha-?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Prosím si pohár bieleho vína.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Prosím si fľašu šampanského.
אפ-- ---- -קבוק--מ-נ-ה ב-קש--
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e--har---qa-e- -a-b-- s--m-a-iah---v-qas-a-?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Prosím si fľašu šampanského.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Máš rád(rada) ryby?
א--- - -וה--/ ת-דג-ם?
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
ata---- -h-v--hev---d-g-m?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
Máš rád(rada) ryby?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
Máš rád (rada) hovädzie mäso?
את / ה או-ב-- ---ש- בק-?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a-ah-a----ev-----e--b-s----ba---?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Máš rád (rada) hovädzie mäso?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Máš rád (rada) bravčové mäso?
-ת --ה-אוה- /-- ב-- חז-ר?
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
at----t-o--v/ohe--t ----a- xaz--?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Máš rád (rada) bravčové mäso?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Dám si niečo bez mäsa.
-נ- --ק- משה--בל- --ר-
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-i----aqesh--ash----bli b-s-a-.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Dám si niečo bez mäsa.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Dám si zeleninovú misu.
-ני---קש--נה -מ--נ---
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i---va---- --n-- ts--x-nit.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Dám si zeleninovú misu.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho.
----מבק- מ-ה-ש-גי- ---.
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
ani m-va---h-ma-ah -he-agia m----.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Prosíte si to s ryžou?
ת------- א--ז---ו--ת?
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
tir-seh----ts- -rez-l-tos--t?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Prosíte si to s ryžou?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Prosíte si to s cestovinami?
--צה-/-- --ר--ת לת--פת-
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
ti-t--h/t---si----io- l-t----t?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Prosíte si to s cestovinami?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Prosíte si to so zemiakmi?
--צ--/----ת-זה-עם-------א---?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t--tse-----ts- et -eh-i---a--x---a--ma-?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
Prosíte si to so zemiakmi?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
To mi nechutí.
-ה-לא---ים----
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
zeh ---t-'i--l-.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
To mi nechutí.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
Jedlo je studené.
------קר.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h-----el-q-r.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
Jedlo je studené.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
To som si neobjednal.
ל-------י-א---ה-
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo-----an----- -e-.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
To som si neobjednal.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.