Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τ---φωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tēl--hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Telefoniral(a) sem. Μ-λού-α--τ--τ-λέφ---. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M--oú---st--t---ph---. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ves čas sem telefoniral(a). Όλ--τ-- ώ---------- στο --λέ-ω-ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól- -ēn ṓra --lo-----t- tēlé-hō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
vprašati ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Vprašal(a) sem. Ρώ-η--. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt---. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Vedno sem spraševal(a). Π---α--ωτ-ύ-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá--a-----ús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
povedati Δ-η-ού-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di--o--ai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Povedal(a) sem. Δι-----κα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ēgḗt-ē-a. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δι--ή-ηκ---λη ----ι-τ-ρ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diē-ḗ-hē-a-ólē tē- i-to--a. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
učiti se δ-α--ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
diab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Učil(a) sem se. Δ-άβαζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di--a--. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Učil(a) sem se ves večer. Δ-------ό-ο τ--β--δ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Di-ba---ó-- -o b--dy. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
delati δουλ--ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou-eúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Delal(a) sem. Δ-ύ-ευα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doúleua. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Delal(a) sem ves dan. Δ--λ--- ό-η-μέ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Do-l--a-ól- m-ra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
jesti Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T-ṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Jedel (jedla) sem. Έφ-γ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É--ag-. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έ---------το-φα-η-ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Éph-ga---o -- p-ag--ó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -