Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τ-λ----ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē--p--nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Telefoniral(a) sem. Μ-λο-σα -τ- τ--έ--ν-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-l-úsa-s-o-tē-é-hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ves čas sem telefoniral(a). Όλη τ-ν--ρ--μιλ-----στο τ--έφ---. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē---n-------l--s- st- -ē-éphōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
vprašati ρ--άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Vprašal(a) sem. Ρ--ησ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R-tēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Vedno sem spraševal(a). Π---α-ρω--ύσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-n-a-rōto-s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
povedati Δι--ο-μαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di-goúmai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Povedal(a) sem. Δι-γ-----. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di-gḗthē--. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δι-γ--ηκ- --η-τη---σ-ο--α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Di-gḗth-ka---- -ēn ----r--. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
učiti se δι-βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di--ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Učil(a) sem se. Δ-ά-αζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Diáb-z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Učil(a) sem se ves večer. Διά--ζ- -λ- -ο --άδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Diá-aza ól- t--br--y. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
delati δου---ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou-eúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Delal(a) sem. Δο--ε-α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-ú-e-a. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Delal(a) sem ves dan. Δ----υ- ό-- ----. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D-------ó-- méra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
jesti Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Jedel (jedla) sem. Έ---α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Épha--. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έ-α-α --ο-τ- φ-γ-τό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-haga ó-- -o -------. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -