Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τ-λεφω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-le----ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Telefoniral(a) sem. Μι-ούσ--στ----λέφω-ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M--oúsa --o--ē-é-hō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ves čas sem telefoniral(a). Όλη-την ----μ-λ---- σ-ο τ-λ--ω--. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē-t-- -ra m-l---a --o---lép-ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
vprašati ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Vprašal(a) sem. Ρώτ-σ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R--ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Vedno sem spraševal(a). Πά-τ--ρ--ο--α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-nt--r--oús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
povedati Δι-γο-μαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Diēgoúm-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Povedal(a) sem. Δ--γ--ηκα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D---ḗ-h-ka. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δι---θη---όλ- -ην-ι---ρ--. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ē---hē-a---ē-tē- ---or--. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
učiti se δ-α-ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d--b--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Učil(a) sem se. Διάβαζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di-b--a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Učil(a) sem se ves večer. Διάβ----όλο ----ράδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Diá---a ó-o-t--b----. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
delati δο---ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d----úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Delal(a) sem. Δο-λευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-ú--u-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Delal(a) sem ves dan. Δούλευ- --- μ-ρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Do-le-a ólē --r-. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
jesti Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Jedel (jedla) sem. Έ-αγ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Éph-ga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έφα-- -λο -ο-φα--τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-ha-a -lo-t-----g--ó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -