| brati |
δ-α-άζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
dia-ázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| Bral(a) sem. |
Διάβ---.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Diába--.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Bral(a) sem.
Διάβασα.
Diábasa.
|
| Prebral(a) sem cel roman. |
Δι-βα-α όλο----------ό-η--.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
Diáb------o ---myt-i---rē-a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Prebral(a) sem cel roman.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| razumeti |
Κ---λα--ί-ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
K-talabaí-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
razumeti
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| Razumel(a) sem. |
Κ-τ--αβα.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
Ka--laba.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Razumel(a) sem.
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| Razumel(a) sem celotno besedilo. |
Κα-ά--βα -ο-κείμ---.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Ka--l-b- -o-k--men-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Razumel(a) sem celotno besedilo.
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| odgovoriti |
α-αν-ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
a-antṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
| Odgovoril(a) sem. |
Απ-ντησα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
Apá---s-.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
Odgovoril(a) sem.
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. |
Απά-τησα ---όλ---τι--ε-ω-ή--ι-.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
A----ēsa se ó--s --s-erōtḗ----.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| Vem to – vedel(a) sem to. |
Το-ξ-ρ- --τ- -ξερ-.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
T- x-r- –-----x-r-.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
Vem to – vedel(a) sem to.
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| Pišem to – napisal(a) sem to. |
Τ--γ---ω --το-έγ---α.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T- -r--hō-- -- --r-p-a.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
Pišem to – napisal(a) sem to.
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| Slišim to – slišal(a) sem to. |
Το --ούω – -ο-----σα.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
T- -ko-- – -o á-ous-.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
Slišim to – slišal(a) sem to.
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| Grem to iskat– šla sem to iskat. |
Το-φ--ν- - το --ε--.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To phérnō –-to-é-he--.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Grem to iskat– šla sem to iskat.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. |
Τ- -έ-νω – το -φερα.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To-phér-ō-– to--p----.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Kupim to – to sem kupil(a). |
Τ- α--ρ----- τ--α--ρασ-.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
To-a--rá------- a---a-a.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
Kupim to – to sem kupil(a).
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| Pričakujem to – to sem pričakoval(a). |
Το ------ν--–--ο -ε--μ-να.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
To--erim-nō --to-perím-n-.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a).
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| Pojasnim to – to sem pojasnil(a). |
Το--ξ-γώ – το----γη-α.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
To e---ṓ – -o e-ḗ---a.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a).
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| Poznam to – to sem poznal(a). |
Τ- -νωρίζω-–-το γνώ---α.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T----ōrízō----o-gn--i--.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
Poznam to – to sem poznal(a).
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|