| brati |
δ--βά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d--bá-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| Bral(a) sem. |
Διά-α--.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
D-ábas-.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Bral(a) sem.
Διάβασα.
Diábasa.
|
| Prebral(a) sem cel roman. |
Δι-βασα -λο τ--μυθ--τόρ-μ-.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
Di-b--a--l- -o--yth--t-rē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Prebral(a) sem cel roman.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| razumeti |
Κα-αλα--ίνω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kat-la-a-nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
razumeti
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| Razumel(a) sem. |
Κα-ά-αβα.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
Ka-á-ab-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Razumel(a) sem.
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| Razumel(a) sem celotno besedilo. |
Κα-άλ--- το κ--μενο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
K---l--a -o-k--m---.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Razumel(a) sem celotno besedilo.
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| odgovoriti |
α--ντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
a-antṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
| Odgovoril(a) sem. |
Α-------.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A---t-sa.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
Odgovoril(a) sem.
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. |
Α-ά-τησα-σε όλ----ις ερω--σ-ι-.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Ap-n-ē-- se-ó-e--t-s -r--ḗ--i-.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| Vem to – vedel(a) sem to. |
Το ξέ-- –-το ήξ-ρα.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
To----ō-- to-----a.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
Vem to – vedel(a) sem to.
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| Pišem to – napisal(a) sem to. |
Το---ά-ω-–--- ---αψ-.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T---r---ō – t--é--apsa.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
Pišem to – napisal(a) sem to.
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| Slišim to – slišal(a) sem to. |
Τ- ---ύ--–-το --ο---.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
To--k-ú--- to---o-s-.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
Slišim to – slišal(a) sem to.
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| Grem to iskat– šla sem to iskat. |
Τ---έρνω --τ----ερα.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T--p---nō – -o-éph--a.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Grem to iskat– šla sem to iskat.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. |
Το --ρ------ο--φερα.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T- --é--- – -o -pher-.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Kupim to – to sem kupil(a). |
Τ--α----ζ- –-----γόρ---.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
T----orá-ō – to ---ra--.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
Kupim to – to sem kupil(a).
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| Pričakujem to – to sem pričakoval(a). |
Το -ερ--έν--–-τ---ε-ί-ε--.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
To pe-i--n----t-----ímena.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a).
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| Pojasnim to – to sem pojasnil(a). |
Τ- -ξ-γώ – το ---γ--α.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T--ex--- – -o-ex-gēs-.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a).
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| Poznam to – to sem poznal(a). |
Το -ν---ζ- ---ο------ζ-.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T---n-rí------o---ṓ--za.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
Poznam to – to sem poznal(a).
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|