Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Svojilni zaimki 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

[Ktētikés antōnymíes 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
jaz – moj εγώ - ---ό μου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
egṓ---di-- --u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Ne najdem svojega ključa. Δ-ν -ρ--κω-το -λ------ο-. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
D-- --ís-- -o-k--id---ou. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Ne najdem svoje vozovnice. Δ-ν -ρίσ----- ει--τ--ι- μου. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
Den --ískō--o -i------- -o-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ti – tvoj εσ--- δι----ου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
es--–-------ou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Si našel svoj ključ? Β-ή--- -ο-κλε--ί σ--; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
Br--e--t--kl-i-----u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Si našel svojo vozovnico? Βρ-κ---το---σ-------σο-; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
Brḗkes to e--i-ḗr----ou? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
on – njegov αυ--ς –----- --υ α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
a------ di-ó tou a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
Ali veš, kje je njegov ključ? Ξέρε-- πο- --να- τ- κ-ει-ί-του; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
Xé--is---- ---ai--o-kle--í t-u? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Ali veš, kje je njegova vozovnica? Ξέ---ς--ού-ε-να--το-εισ--ήρι----υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
Xérei--p-- e---i t--e--it-r-ó-to-? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
ona – njen αυ-ή-– -----της α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
a--ḗ --d--ó -ēs a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
Njenega denarja ni več. Έ--σε τ--λ--τά τ--. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
É----- t- -ep-t- tē-. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
In njene kreditne kartice tudi ni več. Έχ-σε-κ---------στω-ι---τ-ς κάρ--. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
Écha-e k-i t-n--i----i-ḗ-tē- k-rt-. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
mi – naš ε-είς –-δι----ας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-e---–-dik- m-s e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
Naš dedek je bolan. Ο-π-ππούς--ας ---αι---ρω-τ-ς. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O---ppo-s---s-eí--i--rr----s. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
Naša babica je zdrava. Η-γι-γ-ά -α----ν---υγ-ή-. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē -ia-iá mas --na--yg-ḗs. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
vi – vaš ε--ίς ---ι-ό-σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e-e---- -ikó-s-s e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Otroci, kje je vaš oči (ati)? Πα---ά, πού---ναι ---παμ-ά-----; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Pa-d-á,-p-ú -ína- o m-a--ás---s? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Otroci, kje je vaša mami? Παιδ--- πο- --να- ----μ- ---; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
P---i-, poú --n-i - -amá -a-? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -