| Naročen(a) sem pri zdravniku. |
Έ----να--α-τ--ο--στ----ι-τρό.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Échō -n-----t--oú --o-----t-ó.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
|
Naročen(a) sem pri zdravniku.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
|
| Naročen(a) sem ob desetih. |
Το---ν--β-- μου εί-α- ---ς---.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
T--r-n--bo---ou ------s-is 10.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
|
Naročen(a) sem ob desetih.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
|
| Kako vam je ime? |
Π-- --να---ο---ο---σα-;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Pṓ- ----- -- -n--- --s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
|
Kako vam je ime?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
|
| Prosim usedite se v čakalnico. |
Π-----λώ-κ---στ- --η---ί---σα α-αμον-ς.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
Pa-------k---í--- s--n --th--sa---am----.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
|
Prosim usedite se v čakalnico.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
|
| Zdravnik pride takoj. |
Ο--ια--ός θ- έρ-ε--α---ω-.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O -ia--ós--h--ér---- amésō-.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
|
Zdravnik pride takoj.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
|
| Kje ste zavarovani? |
Π---ε--τε ---α-ι-μέ-ο- / ασφα-ι--έ--;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
P-- e-----a-ph--i-m--o- / -sp-alisménē?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
|
Kje ste zavarovani?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
|
| Kaj lahko storim za vas? |
Τ--μπο-ώ ν--κ--ω--ια -α-;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
Ti-----ṓ na-kán- -i--sa-?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
|
Kaj lahko storim za vas?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
|
| Vas boli? Čutite bolečine? |
Έχ-τ- πό-ο-ς;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
É-h-t---ó--us?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
|
Vas boli? Čutite bolečine?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
|
| Kje vas boli? |
Πού-π-νά-ε;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P-- ponát-?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
|
Kje vas boli?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
|
| Stalno me boli hrbet. |
Πονάει-συ--χ-ι- - π--τη-μ--.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P--áei sy-éc-e-- - p-á-- -o-.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
|
Stalno me boli hrbet.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
|
| Pogosto me boli glava. |
Έ-- σ-----πο-οκεφ-λου-.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
É-hō -ychná--onoke-hál---.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
|
Pogosto me boli glava.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
|
| Včasih me boli trebuh. |
Καμι--φ-ρά--ονάε- η--οιλιά--ο-.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
K---- -h--- po---i-- -oili- m--.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
|
Včasih me boli trebuh.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
|
| Prosim slecite se do pasu! |
Π----α-ώ γδ-θ--τε-από--- ---η -αι--άν-!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
P----alṓ -dytheíte ----tē m----ka---án-!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
|
Prosim slecite se do pasu!
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
|
| Uležite se, prosim, na ležalnik. |
Παρα---ώ --π---τε!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Para--l--xaplṓ-te!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
|
Uležite se, prosim, na ležalnik.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
|
| Krvni tlak je v redu. |
Η-π-----εί-αι ε-τάξε-.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē-pí-s- -ína- -n-á--i.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
|
Krvni tlak je v redu.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
|
| Dal(a) vam bom injekcijo. |
Θα σ---κ-νω -ί- έ--σ-.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
Th--sa--ká-- mía é-e-ē.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
|
Dal(a) vam bom injekcijo.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
|
| Dal(a) vam bom tablete. |
Θ- -α- --σ----π--.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
T-a--as-d-sō ----ia.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
|
Dal(a) vam bom tablete.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
|
| Dal(a) vam bom recept za v lekarno. |
Θ----ς--ώ-ω-μ-- -υντ-γή-γι- τ- φ---ακ-ί-.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
Tha ------s--mí--s----gḗ------- p---m--eí-.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
|
Dal(a) vam bom recept za v lekarno.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
|