சொற்றொடர் புத்தகம்

ta கேள்வி கேட்பது 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [அறுபத்து இரண்டு]

கேள்வி கேட்பது 1

கேள்வி கேட்பது 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

[praśnō pūchō 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
கற்பது શ-ખવુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś--h-vu ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? શું-વ--્યા--થી--ઘ--ં શી---છે? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
ś-ṁ vid-ā-t-ī-a-o--- --a-u--ś-khē-ch-? ś__ v_______________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī-a-o-;- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------------- śuṁ vidyārthī'ō ghaṇuṁ śīkhē chē?
இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். ના,-તેઓ ------શીખ---ે. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
N-- -ē&ap---ō -h-ḍu- -ī--ē ---. N__ t________ t_____ ś____ c___ N-, t-&-p-s-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------------- Nā, tē'ō thōḍuṁ śīkhē chē.
கேட்பது પુ-વું પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
P----vuṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? શ---તમ- -ા----ર---ક્-ક-----છો -ો? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
ś-ṁ tam- -ā-a--ār- ------an--pū--ō--h-? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. ના, --- ત--ે--ા-ંવ-----છ-ો-ન-ી. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
Nā, huṁ --n- v-r--vā-a -ū--a-- -a--ī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
பதில் சொல்வது જ-ાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
J----a J_____ J-v-b- ------ Javāba
தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். ક--ુ-ા --િ-ન----ાબ----. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
kr--ā ka-i--ē -avāba āpō. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
நான் பதில் அளிக்கிறேன். હ-- ---- --ીશ. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
H-- j--ā-a ā-ī--. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
வேலை செய்வது ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kā-a K___ K-m- ---- Kāma
அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? શું--ે---ે ક----રે છે? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
śuṁ t- h--ē k-ma-ka-ē-ch-? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். હ-, ત- -વ----- --ી -હ-----ે. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
H---t- havē -āma--arī ra--ō -hē. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
வருவது આવો આ_ આ-ો --- આવો 0
Āvō Ā__ Ā-ō --- Āvō
நீங்கள் வருகிறீர்களா? આ--? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
āvō? ā___ ā-ō- ---- āvō?
ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். હ-- -----્ય-ં-જ---ઈ---. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
H------ ---ṁ ja----a----īśuṁ. H__ a__ t___ j_ h____________ H-, a-ē t-ā- j- h-&-p-s-ī-u-. ----------------------------- Hā, amē tyāṁ ja hō'īśuṁ.
வசிப்பது રહેવું ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
Ra--vuṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? શ-ં---ે--ર-લિ---ં રહો--ો? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
ś-ṁ tamē---r---amāṁ-ra-- c--? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். હા, હ---બર્લ---ા----ુ---ું. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
Hā, h----a---n-māṁ r-huṁ-----. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -