சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
நான்- என் મ-રો -ત-બ--ે મા_ મ___ છે મ-ર- મ-લ- છ- ------------ મારો મતલબ છે 0
mā---m-ta--ba c-ē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. હ-ં-મા-- -ા----ોધ- શ--ો નથ-. હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__ હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ---------------------------- હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 0
huṁ mār- cā-- ś---- ---a-- n-t-ī. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. મ-- -ારી-ટ---ટ--ળ- -થ-. મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__ મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી- ----------------------- મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 0
Ma-ē mā-- ṭik-ṭa maḷī n---ī. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
நீ- - உன் ત-ે તમ--ા ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ા --------- તમે તમારા 0
Tam--ta-ā-ā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? તમન------- ચ----મળ-? ત__ ત__ ચા_ મ__ ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી- -------------------- તમને તમારી ચાવી મળી? 0
t-ma-ē-t----- --vī -a-ī? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? શુ- -મ---તમ-ર- ટ-કિટ-મ-ી? શું ત__ ત__ ટિ__ મ__ શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી- ------------------------- શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 0
Śuṁ -a-a-ē t-m-rī------a-m-ḷ-? Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____ Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-? ------------------------------ Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
அவன்-அவனுடையது તે-છે તે છે ત- છ- ----- તે છે 0
Tē c-ē T_ c__ T- c-ē ------ Tē chē
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? શ---તમ- --------ક- -----ચા-- ક્--ં-છ-? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 0
śuṁ t--- ---ō ch--kē -ēn- cā-- -y---c--? ś__ t___ j___ c__ k_ t___ c___ k___ c___ ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē- ---------------------------------------- śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? શ---તમે -ા----- -ે--ેની-ટ-ક-ટ ---ા- --? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 0
Śuṁ--am---āṇ---h- k- --n- ------------c--? Ś__ t___ j___ c__ k_ t___ ṭ_____ k___ c___ Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------------------ Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
அவள்-- - அவளுடையது ત-ણ- - તેણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T--ī-- t--ī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. તમ--ા પૈસા ---. ત__ પૈ_ ગ__ ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા- --------------- તમારા પૈસા ગયા. 0
tamār- -ai---gay-. t_____ p____ g____ t-m-r- p-i-ā g-y-. ------------------ tamārā paisā gayā.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. અ-ે--ેનું-ક-----ટ-ક--્ડ--- --ું-છે. અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_ અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-. ----------------------------------- અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 0
A-ē---n-ṁ ----iṭ---ā--- -a----ayuṁ--h-. A__ t____ k______ k____ p___ g____ c___ A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē- --------------------------------------- Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
நாம்-நமது અ-ે અ--રા અ_ અ__ અ-ે અ-ા-ા --------- અમે અમારા 0
Am--a---ā A__ a____ A-ē a-ā-ā --------- Amē amārā
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். અ-ારા--ાદ- બીમા- -ે. અ__ દા_ બી__ છે_ અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-. -------------------- અમારા દાદા બીમાર છે. 0
a-ā----ād---ī------hē. a____ d___ b_____ c___ a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē- ---------------------- amārā dādā bīmāra chē.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். અ-ારી--ાદી-સ્વસ્- છ-. અ__ દા_ સ્___ છે_ અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-. --------------------- અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 0
A-ā-ī dādī --a-tha ch-. A____ d___ s______ c___ A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē- ----------------------- Amārī dādī svastha chē.
நீங்கள்—உங்களுடையது ત-ે---ાર-ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Tamē---m--uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? બા-કો- ---રા પપ-પા-ક્યા--છે? બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 0
b-ḷak-- ---ārā --pp---yāṁ-c--? b______ t_____ p____ k___ c___ b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē- ------------------------------ bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? બાળકો- -મા----મ--- ક--ાં --? બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 0
Bāḷa--, --mārī m---ī-k--ṁ --ē? B______ t_____ m____ k___ c___ B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-ī k-ā- c-ē- ------------------------------ Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -