சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி ચ-્-ા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
ca-mā c____ c-ś-ā ----- caśmā
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். તે તેન-----મા ભૂલ- ---. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
tē t-nā ca--- --ūlī ga-ō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? તેન- -શ્-ા ક્-ા- --? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T--- ----- k------ē? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
கடிகாரம் ઘડિ--ળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
Gh-ḍiy--a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. ત-ની--ડિ-ા--તૂટ- -ઈ---. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tē----h-ḍ--ā---t-ṭ------c--. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. ઘ-િ-ા- -ીવાલ-પ--લ-કે છ-. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
G-a-iyāḷ----v--a---ra laṭ-kē-ch-. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
பாஸ்போர்ட் પાસ-ો--ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
Pāsap---a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். તે-ો --સ-ો--ટ--ોવ-ઈ--યો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
t----pā-a-ōr-a------ī ---ō. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? તેન- ---પોર્ટ ---ા- છે? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
T-n- p--ap--ṭ- kyāṁ -hē? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
அவர்கள்-அவர்களுடைய તેણી---તે-ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tē-- --t-ṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. બા--ો--ેમ-ા----ાપ---ન-------શકતા નથી. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bā-ak--tē-a-ā-mā-ā--t-n------- --ka-ā n-t--. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். પ-ં-ુ --ી-ત-ના -ાતા-િતા--વ- છ-! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
Para--u-pac-ī --nā ----pitā ā-ē chē! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
உங்கள் - உங்களுடைய ત-- ---ર-ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T--- -a---uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? શ----મ-લર----ા-ી સફ--ક-----હ-? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śr- -u-ar----amārī--a--a----ēv--rahī? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? તમ--ી --્ની--શ્-- -ુ-ર ક્યાં છ-? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
T-m-r---atnī, ś-- m-la---kyā- c--? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
உங்கள் - உங்களுடைய ત-ે--મારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-mē ta--r-ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? તમાર- --ર -----ર-ી,---ર-મતી--્મ-ટ? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t-mā-ī-s-p-ar- -ē----ahī- śrīma------ṭ-? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? તમા-ા---િ, -્-ી--ી---મ-થ--્યા---ે? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
Tam-rā p-ti,-ś-īma-ī ---t-a--y-- chē? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -