| நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
אנ----------לה -חול--
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an--l-ve---t ---ml----xulah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
-ני----ש- ---- ----ה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i--o------ s-i-la--aduma-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
--- --ב-ת-שמ-ה--רוק--
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-- -ove-h-t-s-i-la- -eruq--.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
-ני--ונה ת-ק --ור-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- qo-eh/--n-- -i------o-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
--י-קו---ת-ק--ו-.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a---qo-eh/q-n-h --q -um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
------נ- ----ל-ן.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-- --n---q--ah-t---l-v--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. |
א----ר-ך-/ - --ונ-ת ח---.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i--sar-kh-t----h-h --kho-i--xad--h--.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. |
--- צר-ך / ------י- --י-ה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani -----k-/-s-i-h-h-mekh-ni- ---i-a-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. |
אנ- צ-יך / ה---ו---------
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani tsari---t-ri---- m-kh-ni- no-ah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
למ--- מ-גו-ר---ישה---נ--
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a'lah --tgo-e--- --hah--qen-h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
למ--ה-מתגו-ר--א--ה-ש-נה-
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l--a'l-h -itgor--et --hah ---e--h.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
למ-ה -ת---ר- -י-ה --רני-.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-ma--h -itgo-e--t ---a--s-q-a-i-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
--ו-חים -לנו ה-ו-אנשים -ח-ד---
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha-o-xim-sh-la-u--ayu -n--him na-m-dim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
ה--רח-ם ---ו-הי- א-שים-------ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'o-----sh-la-u h--u -nashim-me---as-m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
-א--חי- שלנ--הי---נשים מעני---ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'or-im-s-e--nu--a-- a-as--- -e--ni---m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். |
-ש ---ילד-ם---י--ם-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--h li -el---- xav---m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள்.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். |
אבל--לד- -ש---ם--צו-י--
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
aval-y----- ha-h-h-ni- ---sufim.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள்.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? |
הילד-- ש-ך--לדי- ----ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-ye-adim---e-kha-ye-ad-m-t--i-?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|