| நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
אני לו----ש-ל---ח-לה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-- love---t ---m-a- -x-la-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
-ני-ל-ב-----ל--אדו---
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a------es--t -s---a--a--m--.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
אנ-----ש- ש-ל- -ר--ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an- l-v----- --im-a- ye-uqah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
-ני-ק--- תיק-ש-ו-.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani----e----n-- t----ha--r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
אני --נה-ת-- חום.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani---neh-q---h --- ---.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
--י---נ- תי- -ב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani--oneh/qona- t-- la---.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. |
אנ- -רי--- ה -כונית -דשה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i t--r-kh/--ri--a--m---on-t--ada--ah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. |
אנ- צריך /-ה------ת מהי---
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i-t-a-ik--ts-i-ha--m-----it -e-----.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. |
----צריך-/-- -כונ-ת-נ-ח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i ---r--h-t-----ah ------i- --x-h.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
ל---- מ-ג-רר- א-שה------
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem-'--- mi-go-e--- -s-ah--qe-a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
-מעלה--תגו-רת-אישה-ש-נה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l---'l-h--itg-re------hah-sh--n-h.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
למטה-מ----ר---יש- ----ית-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-------m---ore-----s-a- --------.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
---ר-ים-שלנו ה---אנשים ---דים-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'----- ---l--- -ay--ana-hi- n-xm----.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
-או---- -לנ----- --ש-ם----מ---.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'--xim --elan--h-y---n-sh-m----u---im.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
-א-ר-ים-ש--ו---ו --ש-ם מ---י-ים.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'---im -h--a-- ---- --a-hi--me--nieni-.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். |
י---י ילדי- ח--בי--
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--h-li ye-ad----avi--m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள்.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். |
א-ל--לד--ה-כנ-- -צ--ים-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
aval --ld-- h----------xats-fim.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள்.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? |
------ של- י--י----ב---
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-yel--i- s-el-ha--el--i----v--?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|