ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። |
-- ی- -ر- می--ش--
__ ی_ م__ م______
-ن ی- م-د م--ش-.-
-------------------
من یک مرد میکشم.
0
man y-- ma-- ta--râhi----on-m.
m__ y__ m___ t_______ m_______
m-n y-k m-r- t-r-r-h- m-k-n-m-
------------------------------
man yek mard tar-râhi mikonam.
|
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
من یک مرد میکشم.
man yek mard tar-râhi mikonam.
|
ቅድም ነቲ ርእሲ። |
اول س-
___ س__
-و- س-
--------
اول سر
0
e--e-â -ar
e_____ s__
e-t-d- s-r
----------
ebtedâ sar
|
ቅድም ነቲ ርእሲ።
اول سر
ebtedâ sar
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። |
-ی- م---ی----اه -ر-سر-د--د-
___ م__ ی_ ک___ ب_ س_ د_____
-ی- م-د ی- ک-ا- ب- س- د-ر-.-
-----------------------------
این مرد یک کلاه بر سر دارد.
0
i----r--y-- -olâh -ar---r-d--ad.
i_ m___ y__ k____ b__ s__ d_____
i- m-r- y-k k-l-h b-r s-r d-r-d-
--------------------------------
in mard yek kolâh bar sar dârad.
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
این مرد یک کلاه بر سر دارد.
in mard yek kolâh bar sar dârad.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። |
مو-ا----------نید.
____ ر_ ن_________
-و-ا ر- ن-ی-ب-ن-د-
--------------------
موها را نمیبینید.
0
muh- râ -e-----ân did.
m___ r_ n________ d___
m-h- r- n-m-t-v-n d-d-
----------------------
muhâ râ nemitavân did.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
موها را نمیبینید.
muhâ râ nemitavân did.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
-وشها -- هم نمیبینید.
_____ ر_ ه_ ن_________
-و-ه- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-
------------------------
گوشها را هم نمیبینید.
0
g----hâ r--ha-------a--n -id.
g______ r_ h__ n________ d___
g-s---â r- h-m n-m-t-v-n d-d-
-----------------------------
gush-hâ râ ham nemitavân did.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
گوشها را هم نمیبینید.
gush-hâ râ ham nemitavân did.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
--ر را--م نمیب-ن---
___ ر_ ه_ ن_________
-م- ر- ه- ن-ی-ب-ن-د-
----------------------
کمر را هم نمیبینید.
0
k-mar-râ-ham--emit--ân-d-d.
k____ r_ h__ n________ d___
k-m-r r- h-m n-m-t-v-n d-d-
---------------------------
kamar râ ham nemitavân did.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
کمر را هم نمیبینید.
kamar râ ham nemitavân did.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። |
من چشم ها و--ه-ن -ا---کشم.
__ چ__ ه_ و د___ ر_ م______
-ن چ-م ه- و د-ا- ر- م--ش-.-
-----------------------------
من چشم ها و دهان را میکشم.
0
m---c----m----va dahân râ ta---âh- m--o--m.
m__ c________ v_ d____ r_ t_______ m_______
m-n c-e-h---â v- d-h-n r- t-r-r-h- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
من چشم ها و دهان را میکشم.
man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። |
آ--مر---ی-ر----و-می-خ-دد-
__ م__ م_____ و م_______
-ن م-د م--ق-د و م--ن-د-
---------------------------
آن مرد میرقصد و میخندد.
0
ân ma-----r-gh---d -a m-k-a--d-d
â_ m___ m_________ v_ m_________
â- m-r- m-r-g---a- v- m-k-a---a-
--------------------------------
ân mard miragh-sad va mikhan-dad
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
آن مرد میرقصد و میخندد.
ân mard miragh-sad va mikhan-dad
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። |
-----د بین--د--ز---ا-د-
__ م__ ب___ د____ د_____
-ن م-د ب-ن- د-ا-ی د-ر-.-
-------------------------
آن مرد بینی درازی دارد.
0
ân-mard ye---in---- d--âz -ârad.
â_ m___ y__ b______ d____ d_____
â- m-r- y-k b-n---e d-r-z d-r-d-
--------------------------------
ân mard yek bini-ye derâz dârad.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
آن مرد بینی درازی دارد.
ân mard yek bini-ye derâz dârad.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። |
او -- --- د- --تها-ش --رد-
__ ی_ ع__ د_ د______ د_____
-و ی- ع-ا د- د-ت-ا-ش د-ر-.-
----------------------------
او یک عصا در دستهایش دارد.
0
o----k-as- dar-dast--âya---dâ--d.
o_ y__ a__ d__ d__________ d_____
o- y-k a-â d-r d-s---â-a-h d-r-d-
---------------------------------
oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
او یک عصا در دستهایش دارد.
oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። |
-- یک-شال گرد- -م--ور گردن-------
__ ی_ ش__ گ___ ه_ د__ گ____ د_____
-و ی- ش-ل گ-د- ه- د-ر گ-د-ش د-ر-.-
-----------------------------------
او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.
0
oo -----e------k-shâl--a---n--- d-r---ard-na-- dârad.
o_ h________ y__ s__________ b_ d___ g________ d_____
o- h-m-h-n-n y-k s-â---a-d-n b- d-r- g-r-a-a-h d-r-d-
-----------------------------------------------------
oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.
oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። |
زمستان-ا-- --هوا-سر--ا-ت.
______ ا__ و ه__ س__ ا____
-م-ت-ن ا-ت و ه-ا س-د ا-ت-
---------------------------
زمستان است و هوا سرد است.
0
z-----ân --t-va-hav--sard a--.
z_______ a__ v_ h___ s___ a___
z-m-s-â- a-t v- h-v- s-r- a-t-
------------------------------
zemestân ast va havâ sard ast.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
زمستان است و هوا سرد است.
zemestân ast va havâ sard ast.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። |
با-وها-ق-ی ---ن-.
______ ق__ ه______
-ا-و-ا ق-ی ه-ت-د-
-------------------
بازوها قوی هستند.
0
bâ----- ghav- h-st-n-.
b______ g____ h_______
b-z---â g-a-i h-s-a-d-
----------------------
bâzu-hâ ghavi hastand.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
بازوها قوی هستند.
bâzu-hâ ghavi hastand.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። |
------م --ی -ست-د.
____ ه_ ق__ ه______
-ا-ا ه- ق-ی ه-ت-د-
--------------------
پاها هم قوی هستند.
0
pâ-hâ h-- -h--i ---ta--.
p____ h__ g____ h_______
p---â h-m g-a-i h-s-a-d-
------------------------
pâ-hâ ham ghavi hastand.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
پاها هم قوی هستند.
pâ-hâ ham ghavi hastand.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። |
--- -----ز ب-ف-د----ش-- ا-ت.
___ م__ ا_ ب__ د___ ش__ ا____
-ی- م-د ا- ب-ف د-س- ش-ه ا-ت-
------------------------------
این مرد از برف درست شده است.
0
i--m-rd az b-----o-----s-ode ---.
i_ m___ a_ b___ d_____ s____ a___
i- m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e a-t-
---------------------------------
in mard az barf dorost shode ast.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
این مرد از برف درست شده است.
in mard az barf dorost shode ast.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። |
ا- شل-ار-یا---ل-- نپو--د---س-.
__ ش____ ی_ پ____ ن______ ا____
-و ش-و-ر ی- پ-ل-و ن-و-ی-ه ا-ت-
--------------------------------
او شلوار یا پالتو نپوشیده است.
0
oo-s-alvâr yâ---l-o -a-u--id- -st.
o_ s______ y_ p____ n________ a___
o- s-a-v-r y- p-l-o n-p-s-i-e a-t-
----------------------------------
oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
او شلوار یا پالتو نپوشیده است.
oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። |
اما-س--- ن-س- -ن----رزد--
___ س___ ن___ (__________
-م- س-د- ن-س- (-م--ر-د-.-
---------------------------
اما سردش نیست (نمیلرزد).
0
a--â-o-----dash-n------e--l--z--).
a___ o_ s______ n___ (____________
a-m- o- s-r-a-h n-s- (-e-i-a-z-d-.
----------------------------------
ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
اما سردش نیست (نمیلرزد).
ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። |
او -- --م بر-- -س-.
__ ی_ آ__ ب___ ا____
-و ی- آ-م ب-ف- ا-ت-
---------------------
او یک آدم برفی است.
0
oo -----dam---r-i-a-t.
o_ y__ â___ b____ a___
o- y-k â-a- b-r-i a-t-
----------------------
oo yek âdam barfi ast.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
او یک آدم برفی است.
oo yek âdam barfi ast.
|