| ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። |
-נ--מ---- --- -יש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a-- --t-a-er-m----ye--- -s-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| ቅድም ነቲ ርእሲ። |
--יל- -ת-ה--ש-
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
te----h ha--'-h.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
ቅድም ነቲ ርእሲ።
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
| እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። |
ה-י- -ובש כובע-
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ha---- -ov-s--ko--.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
| እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። |
-א רוא---א- ה-יע--
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
lo---'i--------se-'-r.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
גם ---האו----- -א רו---.
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
gam-e--h--oz---m l--r-'-m.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
ג- א- -גב-לא-----ם.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
ga- et h---v-lo r----.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። |
--י מצי---א----ינ--- ו--ה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ani -ets-ye---t-ha---na---w'---e-.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። |
-איש-ר-קד -צו-ק.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
h-'ish -oq-- w't-----.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። |
--יש----אף-א-ו-.
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
l-'i-- -e-h--- ---k-.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
| ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። |
הו- ----- מ------י---
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu-ma----- --q-- b-ya-a--.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። |
--- --ב--גם צע-ף ---ב-ה-----
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
hu-love-- -a- tse'-- -v-v---t-----r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። |
----ו--ו-- -קר.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a-h-hayw xo-f --qar.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
| እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። |
-ז--ע-- חזקו-.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
ha-ro-o- -aza---.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
| ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። |
ג- -רגל--- --ק-ת-
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
ga- ---a--aym -a--qot.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
| እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። |
האי--עשוי-מש--.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
ha'-sh -s----mishel--.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
| ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። |
ה-- -- ---ש מ---יי- ולא-מ-י-.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h- -- -ov--- m-kh-a-a-m---l--me---.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
| ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። |
-בל-לא -ר ---
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
aval -o-q---lo.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
| ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። |
----א----ל--
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu --h -hele-.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|