فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫77 [سبعة وسبعون]

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ لماذا لا تأكل الكعكة؟ لماذا لا تأكل الكعكة؟ 1
lim--hā--ā--a-k-l al--a‘kah? limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ أحتاج إلى فقدان الوزن. أحتاج إلى فقدان الوزن. 1
a-tāj -lā f-qda- al-wa-n. aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. 1
an--lā-ak---h--l--a--a-- ---j-ti-il- i-q-ṣ -------. ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ لماذا لا تشرب البيرة؟ لماذا لا تشرب البيرة؟ 1
l-mād-ā-lā t--hr----l---rah? limādhā lā tashrab al-bīrah?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ لا يزال يتعين علي القيادة. لا يزال يتعين علي القيادة. 1
l--ya--l -a-a----a--‘----y--a---------. lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. 1
a----ā -shr----- ---an-a--l- y-zāl-y-t-‘-yyan-‘---y-a a--qiy-d--. ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ لماذا لا تشرب القهوة؟ لماذا لا تشرب القهوة؟ 1
l----hā-lā-ta-hr---al--a--ah? limādhā lā tashrab al-qahwah?
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫إنها باردة. ‫إنها باردة. 1
innah-----i-ah. innahā bāridah.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ لا أشربه لأنه بارد. لا أشربه لأنه بارد. 1
l- a--r-buh--li’-nnahā bār--ah. lā ashrabuha li’annahā bāridah.
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ لماذا لا تشرب الشاي؟ لماذا لا تشرب الشاي؟ 1
l--ā--ā -ā-ta-h-a- -l-s--y? limādhā lā tashrab al-shāy?
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ليس لدي سكر. ليس لدي سكر. 1
l-------d-y-a -uk--r. laysa ladayya sukkar.
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. 1
l- ---r---ha----an-a-ī-la----l-d-yya-su---r. lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ لماذا لا تأكل الحساء؟ لماذا لا تأكل الحساء؟ 1
l-mā--ā-l--t----l-al-ḥi-ā’? limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫لم أطلبه. ‫لم أطلبه. 1
lam ----b-ā. lam aṭlubhā.
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. 1
l- -k-l----ḥi------’--nī-l-----l-b--. lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫لما لا تأكل اللحم؟ ‫لما لا تأكل اللحم؟ 1
li-ā -ā-ta---l-a--laḥm? limā lā ta’kul al-laḥm?
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ‫أنا نباتي. ‫أنا نباتي. 1
an- n-b-t-. ana nabātī.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. 1
l--āku--a------ l-’a----- n---t-. lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -