فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   ar ‫أدوات الربط2‬

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

adawat alrbt2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 1
m--h----a- lm--a-------m-l-? midh mataa lm taeud taemal ?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫منذ زواجها.‬ ‫منذ زواجها.‬ 1
mn-----awaj---. mnadh zawajuha.
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 1
n--m, l--t-e-d-taem-----ndh -a---u-a---at. neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 1
m-adh-'--a --z-wa-a- -m ta-u- ----a-. mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 1
m--d--'-n ---a--fa hu-- --eda--. mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 1
m-a-h---n- r---a-a ----t--- -a-yuk---j-- '-l- -a--a-n. mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 1
m-a-t-tasi- -ia-h--i--? mta tatasil bialhatif ?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 1
a---n--------tiha--lsya-? athina' qiadatiha alsyar?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 1
ne-m - '-i-a-- tat--il w------q----l---a-a-. neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 1
i--tas-l bi---a--- ba-n-ma-taqud --si--r--. itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 1
'-in-----u--ah-- -lti-----bay---------i. 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 1
an-ha-ta--ae ---u-i----b-yn-m- t--t-b al--z-yfa. anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 1
l---'-ra- -hy-aan-d-- ---i------. laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 1
la---af-hum-s--y----e-n--m--ta-un -lm-si-a- eali--. laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 1
l-- 'a--a-u --yy--n ein-a-a---s-- -ia-z-k-ma. laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 1
eind-ma-tu---r n---a-i-u-s----at----ajra-a. eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 1
snusa-ir h-wl-ale--a- --n---- -u-bih fi a--an-i-. snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 1
sy-----a ----n-w-- --t--am -i-n --m-ya- q--b--n syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -