فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   ar ‫فى القطار‬

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

‫34 [أربعة وثلاثون]

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

fi alqitar

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ 1
h-l-ha-ha al-it-r----a-ih--i--- b--l-n? hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ ‫متى ينطلق القطار؟ ‫متى ينطلق القطار؟ 1
m-----y-n--l-q--l---ar? mataa yantaliq alqitar?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ 1
ma--a ya--l a-qi----i---a-b--l-n? mataa yasil alqitar iilaa barlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ عذرا هل يمكنني المرور؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ 1
ead-i-an-h-- -u-kin--i -l----r? eadhiran hal yumkinuni almarur?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ اعتقد أن هذا مقعدي. اعتقد أن هذا مقعدي. 1
aetaqid--na---dha -a-a-i. aetaqid ana hadha maqadi.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ أعتقد أنك تجلس في مقعدي. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. 1
a---q-d-a-n-k-tajl-s-f--maqa-i. aetaqid annak tajlis fi maqadi.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ ‫أين عربة النوم؟ ‫أين عربة النوم؟ 1
a-na -a--a---l-aw-? ayna earbat alnawm?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ توجد عربة النوم في نهاية القطار. توجد عربة النوم في نهاية القطار. 1
ta---d--ar-a--a--a----i ni----- -lqi--r. tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. 1
w-ayn- -ar--t--lt---m--— f----m---d-----. waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ 1
ay---inuni ------m--i a-sa-ir -l-u--i? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ 1
a--mk--uni --n-a-- f- al----r--lawst? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ 1
a--m----ni-aln-awm-fi a--arir-a--u-wi? ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ ‫متى نصل إلى الحدود؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ 1
mat-a-n-s-l ii----a--udu-? mataa nasal iilaa alhudud?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ 1
k-m-m-----waqt---s-------a--ihl-- ii--a---r-i-? kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ هل تأخر القطار؟ هل تأخر القطار؟ 1
hal----hk-ar a-q-t-r? hal takhkhar alqitar?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ 1
ha- ----yk--h-y l--a--aa-u? hal ladayk shay litaqraahu?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ 1
ha--yumk--uk--lh---------a--hay lil--l wa---u----u-a? hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ 1
ha--min -- -um-i------uq-z--i -- al-aea--al-a---t s-b-h--? hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -