短语手册

zh 工作, 活动(复数)   »   ar ‫الأنشطة والأعمال‬

13[十三]

工作, 活动(复数)

工作, 活动(复数)

‫13 [ثلاثة عشر]‬

13 [thlathat eashr]

‫الأنشطة والأعمال‬

[al'anshitat wal'aemala]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
马耳塔 是 做 什么 工作 的 ? ‫ما-ا -عمل--ا---؟‬ ‫____ ت___ م______ ‫-ا-ا ت-م- م-ر-ا-‬ ------------------ ‫ماذا تعمل مارتا؟‬ 0
ma-h- -a-ma--mar-a? m____ t_____ m_____ m-d-a t-e-a- m-r-a- ------------------- madha taemal marta?
她 在 办公室 工作 。 ‫-ي---ت-- -ي-ا-م----.‬ ‫__ ت____ ف_ ا________ ‫-ي ت-ت-ل ف- ا-م-ت-؟-‬ ---------------------- ‫هي تشتغل في المكتب؟.‬ 0
h- --sh-a--il--i---m-ktb?. h_ t_________ f_ a________ h- t-s-t-g-i- f- a-m-k-b-. -------------------------- hi tashtaghil fi almaktb?.
她 用 计算机 工作 。 ‫إ-ه----تغل--لى-ال---وب.‬ ‫____ ت____ ع__ ا________ ‫-ن-ا ت-ت-ل ع-ى ا-ح-س-ب-‬ ------------------------- ‫إنها تشتغل على الحاسوب.‬ 0
'--n-h- -ash----il e-la--al---uba. '______ t_________ e____ a________ '-i-a-a t-s-t-g-i- e-l-a a-h-s-b-. ---------------------------------- 'iinaha tashtaghil ealaa alhasuba.
马耳塔 在 哪里 ? ‫أين--ا--ا-‬ ‫___ م______ ‫-ي- م-ر-ا-‬ ------------ ‫أين مارتا؟‬ 0
ay- m-r-a? a__ m_____ a-n m-r-a- ---------- ayn marta?
在 电影院 里 。 ‫----ل--ن--.‬ ‫__ ا________ ‫-ى ا-س-ن-ا-‬ ------------- ‫فى السينما.‬ 0
faa--ls-y----. f__ a_________ f-a a-s-y-a-a- -------------- faa alsaynama.
她 在 看 电影 。 ‫إ-ها ---ه------ً-.‬ ‫____ ت____ ف______ ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ً-.- -------------------- ‫إنها تشاهد فيلمًا.‬ 0
'iin-h- -ushahid-f-lm-na. '______ t_______ f_______ '-i-a-a t-s-a-i- f-l-a-a- ------------------------- 'iinaha tushahid fylmana.
彼德 是 做 什么 工作的 ? ‫ماذ--يعم- -ي---‬ ‫____ ي___ ب_____ ‫-ا-ا ي-م- ب-ت-؟- ----------------- ‫ماذا يعمل بيتر؟‬ 0
m-d-a yae--l -y-r? m____ y_____ b____ m-d-a y-e-a- b-t-? ------------------ madha yaemal bytr?
他 上 大学 。 ‫إنه-ي-ر- -ي-ا-جامعة-‬ ‫___ ي___ ف_ ا________ ‫-ن- ي-ر- ف- ا-ج-م-ة-‬ ---------------------- ‫إنه يدرس في الجامعة.‬ 0
'------y-drus f- --ja----t. '_____ y_____ f_ a_________ '-i-a- y-d-u- f- a-j-m-e-t- --------------------------- 'iinah yadrus fi aljamieat.
他 在 大学 学 语言 。 ‫ه--يد-- لغات-‬ ‫__ ي___ ل_____ ‫-و ي-ر- ل-ا-.- --------------- ‫هو يدرس لغات.‬ 0
h----dr----ig---a. h_ y_____ l_______ h- y-d-u- l-g-a-a- ------------------ hw yadrus lighata.
彼得 在 哪里 ? ‫أ-ن----ر-‬ ‫___ ب_____ ‫-ي- ب-ت-؟- ----------- ‫أين بيتر؟‬ 0
a-- b--r? a__ b____ a-n b-t-? --------- ayn bytr?
在 咖啡馆 ‫-- ال-قه--‬ ‫__ ا_______ ‫-ى ا-م-ه-.- ------------ ‫فى المقهى.‬ 0
faa a---qh-a. f__ a________ f-a a-m-q-a-. ------------- faa almaqhaa.
他 在 喝 咖啡 。 ‫-----شر---هوة-‬ ‫___ ي___ ق_____ ‫-ن- ي-ر- ق-و-.- ---------------- ‫إنه يشرب قهوة.‬ 0
'i-na--------b-q-hwat-n. '_____ y______ q________ '-i-a- y-s-r-b q-h-a-a-. ------------------------ 'iinah yashrab qahwatan.
他们 喜欢 去 哪儿 ? ‫-لى--ي- ت---- ال-ه-ب-‬ ‫___ أ__ ت____ ا_______ ‫-ل- أ-ن ت-د-ن ا-ذ-ا-؟- ----------------------- ‫إلى أين تودون الذهاب؟‬ 0
'ii-aa--ayn-tuad-w--al-h-ab? '_____ '___ t______ a_______ '-i-a- '-y- t-a-u-n a-d-h-b- ---------------------------- 'iilaa 'ayn tuaduwn aldhhab?
去 听 音乐会 。 ‫-ل--ال---ة -لموس-----‬ ‫___ ا_____ ا__________ ‫-ل- ا-ح-ل- ا-م-س-ق-ة-‬ ----------------------- ‫إلى الحفلة الموسيقية.‬ 0
'-i-aa-a---f-a- a---s-q-at. '_____ a_______ a__________ '-i-a- a-h-f-a- a-m-s-q-a-. --------------------------- 'iilaa alhaflat almusiqiat.
他们 喜欢 听 音乐 。 ‫-م---ب-ن--م-ع المو-----‬ ‫__ ي____ س___ ا_________ ‫-م ي-ب-ن س-ا- ا-م-س-ق-.- ------------------------- ‫هم يحبون سماع الموسيقى.‬ 0
h---uhi--w--sam-e-al-u----a. h_ y_______ s____ a_________ h- y-h-b-w- s-m-e a-m-s-q-a- ---------------------------- hm yuhibuwn samae almusiqaa.
他们 不 喜欢 去 哪儿 ? ‫إلى--ين -ا-ير-ب-ن -ل-ها-؟‬ ‫___ أ__ ل_ ي_____ ا_______ ‫-ل- أ-ن ل- ي-غ-و- ا-ذ-ا-؟- --------------------------- ‫إلى أين لا يرغبون الذهاب؟‬ 0
'-i----'ay---- ya-g-ab-- ald-----? '_____ '___ l_ y________ a________ '-i-a- '-y- l- y-r-h-b-n a-d-a-a-? ---------------------------------- 'iilaa 'ayn la yarghabun aldhahab?
去 迪斯科 舞厅 。 ‫------مر-ص-‬ ‫___ ا_______ ‫-ل- ا-م-ق-.- ------------- ‫إلى المرقص.‬ 0
'iil-----mar---. '_____ a________ '-i-a- a-m-r-a-. ---------------- 'iilaa almarqas.
他们 不 喜欢 跳舞 。 ‫---لا------ الر-ص.‬ ‫__ ل_ ي____ ا______ ‫-م ل- ي-ب-ن ا-ر-ص-‬ -------------------- ‫هم لا يحبون الرقص.‬ 0
h--l- yu-i--w--a-raq--. h_ l_ y_______ a_______ h- l- y-h-b-w- a-r-q-a- ----------------------- hm la yuhibuwn alraqsa.

克里奥尔语

在南太平洋也有人说德语,您知道吗? 这是真的! 巴布亚新几内亚和澳大利亚的部分地区使用的是拉包尔克里奥德语。 这是一种以德语作为基础的克里奥尔语。 克里奥尔语在语言接触的情况下产生。 也就是当多种语言相互碰撞往来时出现。 目前许多克里奥尔语已经快消失了。 今天全世界仍有1500万人说克里奥尔语。 克里奥尔语通常是一门母语。 洋泾浜语又有不同。 洋泾浜语的语言形式极为简化。 它只能用在非常简单的沟通上。 大多数克里奥尔语在殖民时期出现。 因此克里奥尔语常常建立在欧洲语言基础之上。 克里奥尔语的一个特征是词汇量很有限。 克里奥尔语也有独自的语音系统。 克里奥尔语的语法被大量简化。 使用者将复杂的语法规则直接忽略掉。 每一种克里奥尔语都是国家认同中的重要组成部分。 因此也有众多克里奥尔语文学作品问世。 对语言学家来说,克里奥尔语非常地有趣。 因为它展示了语言是如何产生,又是如何消亡的过程。 因此,语言的发展过程可以通过研究克里奥尔语而得知。 同时它也证实了语言是可以变化和适应的。 研究克里奥尔语的学科叫作克里奥尔语言学。 一个众所周知的克里奥尔语句子来自于牙买加。 鲍勃.马利让这句话闻名于世——您知道这句话吗? 就是这句 No woman, no cry! (= 别, 女人, 别哭!)