闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
سأنهض -ال-ا ----ال---ه-
_____ ح____ ي__ ا_______
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s--nh-d -a-ima y-run-a-m--ba-a.
s______ h_____ y____ a_________
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
我 一学习, 就 会累 。 |
-ش--------- -ال-ا-------الد-اسة-
____ ب_____ ح____ أ___ ب_________
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
as--eu- ---lt-----alim---a--a-b-al-a-as-ta.
a______ b_______ h_____ '____ b____________
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
我 一学习, 就 会累 。
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
--ت--- ع--ال-مل ح-لم- أب-- ---ت-ن.
______ ع_ ا____ ح____ أ___ ا_______
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'a---a-a- e-n---e-ma- -a-ma '-blug- a-s---a.
s_________ e__ a______ h____ '______ a_______
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
您 什么时候 来电话 ? |
--- -تت-ل با-هات- -
___ س____ ب______ ؟_
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
m-a -atata--l -ialhat-f ?
m__ s________ b________ ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
|
您 什么时候 来电话 ?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
|
我 一有时间 就打 。 |
ح--ما-تس-- -- -------
_____ ت___ ل_ ا_______
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
h-lm- ta--a-----al-u-s---.
h____ t_____ l_ a_________
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
|
我 一有时间 就打 。
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
----ل-ب-لهاتف--الما-ت--- له -ل-رص-
_____ ب______ ح____ ت___ ل_ ا______
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
s-at-sil-b-alh-t-- h--m--t-s-ah l-h alfur--at
s_______ b________ h____ t_____ l__ a________
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
您 将要 工作 多长时间 ? |
إ-- متى----مل؟
___ م__ س______
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'i--aa-mataa s--ml?
'_____ m____ s_____
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
|
您 将要 工作 多长时间 ?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
سأع-ل-م- د-ت ق-در---ع---ذل-.
_____ م_ د__ ق____ ع__ ذ____
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s'a-m---m-a---mt ----aa- -a--- dhal--.
s______ m__ d___ q______ e____ d______
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
سأعمل-م----ت---ح- ج-دة.
_____ م_ د__ ب___ ج_____
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
i--aem-- -a---u-t bi--h-t-j--i-t-.
i_______ m__ d___ b______ j_______
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
إ-ه --تل- ------س-ير بد- أن ي--ل.
___ م____ ع__ ا_____ ب__ أ_ ي_____
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'i-n-- mus---iq--ala- a--arir---- --- y-e-ala.
'_____ m_______ e____ a______ b__ '__ y_______
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
-ي تق---ا--ري-ة --ل-أن--طبخ.
__ ت___ ا______ ب__ أ_ ت_____
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
h-----r- ---ar---t--d---an ---b-kh-.
h_ t____ a________ b__ '__ t________
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
إنه-يجلس--- ا-ح--- -دل-أن يذ-ب إ-- البيت.
___ ي___ ف_ ا_____ ب__ أ_ ي___ إ__ ا______
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'i--a---uj--- -- alh------d- -an ---h----'ii-a--alb-y-.
'_____ y_____ f_ a______ b__ '__ y______ '_____ a______
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。 |
--ب ع-----و -س-- -ن-.
___ ع___ ه_ ي___ ه____
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
h--b -ilm----h- -u-k-n----a.
h___ e______ h_ y_____ h____
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
حس--عل-ي -و--- -ر-ضة.
___ ع___ ز____ م______
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
h--- -i-----a-j--ih m--idat-.
h___ e____ z_______ m________
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
就我所知, 他 失业 了 。 |
حسب--لمي--- عا-- ع- العمل.
___ ع___ ه_ ع___ ع_ ا______
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
hsi---ilm- -u e-t-l ean-a--aml.
h___ e____ h_ e____ e__ a______
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
就我所知, 他 失业 了 。
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
لو ل- -غ-ق-في -ل--م---------ا-موعد.
__ ل_ أ___ ف_ ا____ ل___ ف_ ا_______
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
l- l- 'aghra- fi a-n-wm--ak-nt-f- ---u-id.
l_ l_ '______ f_ a_____ l_____ f_ a_______
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
-- لم-تف-ن---ل----ة-ل-نت -- ا-موعد-
__ ل_ ت____ ا______ ل___ ف_ ا_______
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
l---m -a--iniy-al---il-t---k--t--i---mue--.
l_ l_ t_______ a________ l_____ f_ a_______
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
لو-ل- أضل --ط-يق-ل--ت في--ل----.
__ ل_ أ__ ا_____ ل___ ف_ ا_______
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
l---m -a-ala-a--a--q ------ ---almueid.
l_ l_ '_____ a______ l_____ f_ a_______
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|