| 我–我的 |
-نا-ـــــ---- ي-- ـ----ي
___ ـ________ ي / ـ_____
-ن- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ي / ـ-ـ-ـ-
-------------------------
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
0
ana — - - — y
a__ — y / — y
a-a — y / — y
-------------
ana — y / — y
|
我–我的
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
ana — y / — y
|
| 我 找不到 我的 钥匙 了 。 |
لا-أ--ط-ع -لعث-- على-------ي.
ل_ أ_____ ا_____ ع__ م_______
ل- أ-ت-ي- ا-ع-و- ع-ى م-ا-ي-ي-
-----------------------------
لا أستطيع العثور على مفاتيحي.
0
l- as-at---a--u--u- e-laa maf--i--y.
l_ a______ a_______ e____ m_________
l- a-t-t-e a-e-t-u- e-l-a m-f-t-h-y-
------------------------------------
la astatie aleuthur ealaa mafatihay.
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。
لا أستطيع العثور على مفاتيحي.
la astatie aleuthur ealaa mafatihay.
|
| 我 找不到 我的 车票 了 。 |
لا --ت--ع -لع-ور-ع-ى ---رت-.
ل_ أ_____ ا_____ ع__ ت______
ل- أ-ت-ي- ا-ع-و- ع-ى ت-ك-ت-.
----------------------------
لا أستطيع العثور على تذكرتي.
0
la -s-a--e aleut-ur--a-a- -a-hkira--.
l_ a______ a_______ e____ t__________
l- a-t-t-e a-e-t-u- e-l-a t-d-k-r-t-.
-------------------------------------
la astatie aleuthur ealaa tadhkirati.
|
我 找不到 我的 车票 了 。
لا أستطيع العثور على تذكرتي.
la astatie aleuthur ealaa tadhkirati.
|
| 你–你的 |
أن- -ــــ-ــ ----- ك
أ__ ـ_______ ـ__ / ك
أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك / ك
--------------------
أنت ــــــــ ــك / ك
0
an------/-k
a__ — k / k
a-t — k / k
-----------
ant — k / k
|
你–你的
أنت ــــــــ ــك / ك
ant — k / k
|
| 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? |
ه---ج---م----ك؟
ه_ و___ م______
ه- و-د- م-ت-ح-؟
---------------
هل وجدت مفتاحك؟
0
ha- w--a-- mi------?
h__ w_____ m________
h-l w-j-d- m-f-a-u-?
--------------------
hal wajadt miftahuk?
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
هل وجدت مفتاحك؟
hal wajadt miftahuk?
|
| 你 找到 你的 车票 了 吗 ? |
ه- و--- -ذ-رتك؟
ه_ و___ ت______
ه- و-د- ت-ك-ت-؟
---------------
هل وجدت تذكرتك؟
0
h-- -----t t-dh--r-ta-?
h__ w_____ t___________
h-l w-j-d- t-d-k-r-t-k-
-----------------------
hal wajadt tadhkiratak?
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
هل وجدت تذكرتك؟
hal wajadt tadhkiratak?
|
| 他–他的 |
هو ----ــ-ـ- -ـــ-ه-- ه
__ ـ________ ـ_____ / ه
-و ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ـ-ـ- / ه
------------------------
هو ـــــــــ ـــــه / ه
0
h--— h-/-h
h_ — h / h
h- — h / h
----------
hu — h / h
|
他–他的
هو ـــــــــ ـــــه / ه
hu — h / h
|
| 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? |
هل---ر- أ-----تا--؟
ه_ ت___ أ__ م______
ه- ت-ر- أ-ن م-ت-ح-؟
-------------------
هل تعرف أين مفتاحه؟
0
h-l-t-erif --n- -----h-h?
h__ t_____ a___ m________
h-l t-e-i- a-n- m-f-a-u-?
-------------------------
hal taerif ayna miftahuh?
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
هل تعرف أين مفتاحه؟
hal taerif ayna miftahuh?
|
| 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? |
ه- ت-رف أ-- ----ته؟
ه_ ت___ أ__ ت______
ه- ت-ر- أ-ن ت-ك-ت-؟
-------------------
هل تعرف أين تذكرته؟
0
h----a-r-f --n- --dh--r----?
h__ t_____ a___ t___________
h-l t-e-i- a-n- t-d-k-r-t-h-
----------------------------
hal taerif ayna tadhkiratah?
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
هل تعرف أين تذكرته؟
hal taerif ayna tadhkiratah?
|
| 她–她的 |
ه- -ـ--ـــ-ــ--ا - ـــها
__ ـ_________ ه_ / ـ____
-ي ـ-ـ-ـ-ـ-ـ- ه- / ـ-ـ-ا
-------------------------
هي ــــــــــ ها / ـــها
0
hiy- — -- / ---a
h___ — h_ / — h_
h-y- — h- / — h-
----------------
hiya — ha / — ha
|
她–她的
هي ــــــــــ ها / ـــها
hiya — ha / — ha
|
| 她的 钱 不见 了 。 |
لق---ق---ن-و--ا.
___ ف___ ن______
-ق- ف-د- ن-و-ه-.
-----------------
لقد فقدت نقودها.
0
laq-d-f-qa--t ---u--h-.
l____ f______ n________
l-q-d f-q-d-t n-q-d-h-.
-----------------------
laqad faqadat nuqudaha.
|
她的 钱 不见 了 。
لقد فقدت نقودها.
laqad faqadat nuqudaha.
|
| 她的 信用卡 也 不见 了 。 |
كم- -ن-ا -ق-ت بط------ا--ئ----ي-.
___ إ___ ف___ ب______ ا__________
-م- إ-ه- ف-د- ب-ا-ت-ا ا-ا-ت-ا-ي-.
----------------------------------
كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية.
0
kam--i---h-----a-at--i-a-a---a -l-y-i-a-i--.
k___ i_____ f______ b_________ a____________
k-m- i-n-h- f-q-d-t b-t-q-t-h- a-a-t-m-n-a-.
--------------------------------------------
kama innaha faqadat bitaqataha alaytimaniat.
|
她的 信用卡 也 不见 了 。
كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية.
kama innaha faqadat bitaqataha alaytimaniat.
|
| 我们–我们的 |
نحن---ــ--ــ- نا
___ ـ________ ن_
-ح- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ن-
-----------------
نحن ـــــــــ نا
0
n-h-----a
n___ — n_
n-h- — n-
---------
nahn — na
|
我们–我们的
نحن ـــــــــ نا
nahn — na
|
| 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 |
جدن- -ريض.
____ م____
-د-ا م-ي-.
-----------
جدنا مريض.
0
jadu----a-id.
j_____ m_____
j-d-n- m-r-d-
-------------
jaduna marid.
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
جدنا مريض.
jaduna marid.
|
| 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 |
جدتن--ب-ح- -ي--.
_____ ب___ ج____
-د-ن- ب-ح- ج-د-.
-----------------
جدتنا بصحة جيدة.
0
ja-at----bis-ht -a---a.
j_______ b_____ j______
j-d-t-n- b-s-h- j-y-d-.
-----------------------
jadatina bisiht jayida.
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
جدتنا بصحة جيدة.
jadatina bisiht jayida.
|
| 你们–你们的 |
أن----ـــــ----ك-----ـ-----أنتن- ----ـــ- ـ--ن
____ ـ________ ك_ ـ_____ / أ___ ـ_______ ـ___
-ن-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ك- ـ-ـ-ك- / أ-ت-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك-
-----------------------------------------------
أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن
0
antu- --ku- — -um----ntun ---un
a____ — k__ — k__ / a____ — k__
a-t-m — k-m — k-m / a-t-n — k-n
-------------------------------
antum — kum — kum / antun — kun
|
你们–你们的
أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن
antum — kum — kum / antun — kun
|
| 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? |
ي- --فا------ وال--م؟
__ أ_____ أ__ و______
-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ك-؟
----------------------
يا أطفال، أين والدكم؟
0
y--a--a-- -yna --l-di-u-?
y_ a_____ a___ w_________
y- a-f-l- a-n- w-l-d-k-m-
-------------------------
ya atfal, ayna walidikum?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
يا أطفال، أين والدكم؟
ya atfal, ayna walidikum?
|
| 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? |
ي----ف--،-أ-ن-و-لدت--؟
__ أ_____ أ__ و_______
-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ت-م-
-----------------------
يا أطفال، أين والدتكم؟
0
ya-a--a-- -y-- w-l-d-ti-u-?
y_ a_____ a___ w___________
y- a-f-l- a-n- w-l-d-t-k-m-
---------------------------
ya atfal, ayna walidatikum?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
يا أطفال، أين والدتكم؟
ya atfal, ayna walidatikum?
|