Разговорник

ad Пчыхьэм удэкIыныр   »   cs Večerní program

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

Пчыхьэм удэкIыныр

Пчыхьэм удэкIыныр

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ чешский Играть в более
Мыщ дискотекэ щыIа? J------ ně-------s---é--? J_ t___ n_____ d_________ J- t-d- n-j-k- d-s-o-é-a- ------------------------- Je tady nějaká diskotéka? 0
Мыщ чэщклуб щыIа? Je -ady--ě---- no--í kl-b? J_ t___ n_____ n____ k____ J- t-d- n-j-k- n-č-í k-u-? -------------------------- Je tady nějaký noční klub? 0
Мыщ бар щыIа? Je -ady -----á h--po--? J_ t___ n_____ h_______ J- t-d- n-j-k- h-s-o-a- ----------------------- Je tady nějaká hospoda? 0
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Co -ávaj- d-es v--i-a-l-? C_ d_____ d___ v d_______ C- d-v-j- d-e- v d-v-d-e- ------------------------- Co dávají dnes v divadle? 0
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Co ----jí-dn-----k--ě? C_ d_____ d___ v k____ C- d-v-j- d-e- v k-n-? ---------------------- Co dávají dnes v kině? 0
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? C----------n-- v-t-------? C_ d_____ d___ v t________ C- d-v-j- d-e- v t-l-v-z-? -------------------------- Co dávají dnes v televizi? 0
Билетхэр театрэм джыри щыIа? Js-u ---t--vs-up--ky -o -i-a---? J___ j____ v________ d_ d_______ J-o- j-š-ě v-t-p-n-y d- d-v-d-a- -------------------------------- Jsou ještě vstupenky do divadla? 0
Билетхэр кином джыри щыIа? Js-u-j-št- lí---- -o --n-? J___ j____ l_____ d_ k____ J-o- j-š-ě l-s-k- d- k-n-? -------------------------- Jsou ještě lístky do kina? 0
Билетхэр футболым джыри щыIа? J-ou j-št--lí-tk- na-----a-? J___ j____ l_____ n_ f______ J-o- j-š-ě l-s-k- n- f-t-a-? ---------------------------- Jsou ještě lístky na fotbal? 0
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. Cht-- --c- --s-ek-d--z---í -ad-. C____ b___ l_____ d_ z____ ř____ C-t-l b-c- l-s-e- d- z-d-í ř-d-. -------------------------------- Chtěl bych lístek do zadní řady. 0
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Chtěl ---- l----- ---am d-p--s-řed. C____ b___ l_____ n____ d__________ C-t-l b-c- l-s-e- n-k-m d-p-o-t-e-. ----------------------------------- Chtěl bych lístek někam doprostřed. 0
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. C-t-----------t-k -- p--d----ad-. C____ b___ l_____ d_ p_____ ř____ C-t-l b-c- l-s-e- d- p-e-n- ř-d-. --------------------------------- Chtěl bych lístek do přední řady. 0
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? M--e----i n-co----o--č--? M_____ m_ n___ d_________ M-ž-t- m- n-c- d-p-r-č-t- ------------------------- Můžete mi něco doporučit? 0
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Kd- -a---á-pře--ta---í? K__ z_____ p___________ K-y z-č-n- p-e-s-a-e-í- ----------------------- Kdy začíná představení? 0
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Může-- m--seh-a- ----penk-? M_____ m_ s_____ v_________ M-ž-t- m- s-h-a- v-t-p-n-u- --------------------------- Můžete mi sehnat vstupenku? 0
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J- -ady po--íž -ě--ké-gol-o-------tě? J_ t___ p_____ n_____ g______ h______ J- t-d- p-b-í- n-j-k- g-l-o-é h-i-t-? ------------------------------------- Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? 0
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Js-u ta-----b-í---ěja-é -e-is-v- -ur--? J___ t___ p_____ n_____ t_______ k_____ J-o- t-d- p-b-í- n-j-k- t-n-s-v- k-r-y- --------------------------------------- Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? 0
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J- tady-p-b--ž---j--ý-kr-t--b--én? J_ t___ p_____ n_____ k____ b_____ J- t-d- p-b-í- n-j-k- k-y-ý b-z-n- ---------------------------------- Je tady poblíž nějaký krytý bazén? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -