Разговорник

ad Пчыхьэм удэкIыныр   »   cs Večerní program

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

Пчыхьэм удэкIыныр

Пчыхьэм удэкIыныр

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ чешский Играть в более
Мыщ дискотекэ щыIа? J---ady-----ká -i-kot--a? J_ t___ n_____ d_________ J- t-d- n-j-k- d-s-o-é-a- ------------------------- Je tady nějaká diskotéka? 0
Мыщ чэщклуб щыIа? J--t-dy-n----- n-----klu-? J_ t___ n_____ n____ k____ J- t-d- n-j-k- n-č-í k-u-? -------------------------- Je tady nějaký noční klub? 0
Мыщ бар щыIа? Je t--y ně--k--ho--o-a? J_ t___ n_____ h_______ J- t-d- n-j-k- h-s-o-a- ----------------------- Je tady nějaká hospoda? 0
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Co dá---í-d-e- ---iv-dl-? C_ d_____ d___ v d_______ C- d-v-j- d-e- v d-v-d-e- ------------------------- Co dávají dnes v divadle? 0
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? C---á---- dn-s-v -i-ě? C_ d_____ d___ v k____ C- d-v-j- d-e- v k-n-? ---------------------- Co dávají dnes v kině? 0
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? C- --v--í -----v tel-vizi? C_ d_____ d___ v t________ C- d-v-j- d-e- v t-l-v-z-? -------------------------- Co dávají dnes v televizi? 0
Билетхэр театрэм джыри щыIа? Jso---e-t- -----e-k- do--iv--l-? J___ j____ v________ d_ d_______ J-o- j-š-ě v-t-p-n-y d- d-v-d-a- -------------------------------- Jsou ještě vstupenky do divadla? 0
Билетхэр кином джыри щыIа? Js-u j--tě-l-stky----kin-? J___ j____ l_____ d_ k____ J-o- j-š-ě l-s-k- d- k-n-? -------------------------- Jsou ještě lístky do kina? 0
Билетхэр футболым джыри щыIа? J-o-----t- -í--k---a f-----? J___ j____ l_____ n_ f______ J-o- j-š-ě l-s-k- n- f-t-a-? ---------------------------- Jsou ještě lístky na fotbal? 0
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. C--ěl byc--l-ste- d--z-d---řa-y. C____ b___ l_____ d_ z____ ř____ C-t-l b-c- l-s-e- d- z-d-í ř-d-. -------------------------------- Chtěl bych lístek do zadní řady. 0
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. C---l---c----st-- n--am d-p-os-ře-. C____ b___ l_____ n____ d__________ C-t-l b-c- l-s-e- n-k-m d-p-o-t-e-. ----------------------------------- Chtěl bych lístek někam doprostřed. 0
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. C-t-- --ch-l-s--- -- pře-------y. C____ b___ l_____ d_ p_____ ř____ C-t-l b-c- l-s-e- d- p-e-n- ř-d-. --------------------------------- Chtěl bych lístek do přední řady. 0
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? Mů--te--- ně-- dopo-u---? M_____ m_ n___ d_________ M-ž-t- m- n-c- d-p-r-č-t- ------------------------- Můžete mi něco doporučit? 0
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? K-----č----před-t-ven-? K__ z_____ p___________ K-y z-č-n- p-e-s-a-e-í- ----------------------- Kdy začíná představení? 0
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? M-žet--m-------- v---pe-k-? M_____ m_ s_____ v_________ M-ž-t- m- s-h-a- v-t-p-n-u- --------------------------- Můžete mi sehnat vstupenku? 0
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Je----y p-b--ž-n-j-ké---lfo----ři---? J_ t___ p_____ n_____ g______ h______ J- t-d- p-b-í- n-j-k- g-l-o-é h-i-t-? ------------------------------------- Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? 0
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J-ou ta-- -o-l---n-jak--teniso-é------? J___ t___ p_____ n_____ t_______ k_____ J-o- t-d- p-b-í- n-j-k- t-n-s-v- k-r-y- --------------------------------------- Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? 0
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J- -a-y--o-lí--n-ja-ý-kry---ba--n? J_ t___ p_____ n_____ k____ b_____ J- t-d- p-b-í- n-j-k- k-y-ý b-z-n- ---------------------------------- Je tady poblíž nějaký krytý bazén? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -