Разговорник

ad Пчыхьэм удэкIыныр   »   cs Večerní program

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

Пчыхьэм удэкIыныр

Пчыхьэм удэкIыныр

44 [čtyřicet čtyři]

Večerní program

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ чешский Играть в более
Мыщ дискотекэ щыIа? J----d--něj-ká -------ka? J_ t___ n_____ d_________ J- t-d- n-j-k- d-s-o-é-a- ------------------------- Je tady nějaká diskotéka? 0
Мыщ чэщклуб щыIа? J---ad- n---ký-noč-í--l-b? J_ t___ n_____ n____ k____ J- t-d- n-j-k- n-č-í k-u-? -------------------------- Je tady nějaký noční klub? 0
Мыщ бар щыIа? Je-ta-- ně-aká-hos----? J_ t___ n_____ h_______ J- t-d- n-j-k- h-s-o-a- ----------------------- Je tady nějaká hospoda? 0
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? C- d-v--í -ne- ---ivad-e? C_ d_____ d___ v d_______ C- d-v-j- d-e- v d-v-d-e- ------------------------- Co dávají dnes v divadle? 0
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Co---v--í -n---v--ině? C_ d_____ d___ v k____ C- d-v-j- d-e- v k-n-? ---------------------- Co dávají dnes v kině? 0
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? C- -á--jí---e--v-tel---zi? C_ d_____ d___ v t________ C- d-v-j- d-e- v t-l-v-z-? -------------------------- Co dávají dnes v televizi? 0
Билетхэр театрэм джыри щыIа? J--u--e-tě v--upe-k- do--i---la? J___ j____ v________ d_ d_______ J-o- j-š-ě v-t-p-n-y d- d-v-d-a- -------------------------------- Jsou ještě vstupenky do divadla? 0
Билетхэр кином джыри щыIа? Js-u je-t- l-st-y -o--i--? J___ j____ l_____ d_ k____ J-o- j-š-ě l-s-k- d- k-n-? -------------------------- Jsou ještě lístky do kina? 0
Билетхэр футболым джыри щыIа? Js-u je-tě-l-s--- -a--ot---? J___ j____ l_____ n_ f______ J-o- j-š-ě l-s-k- n- f-t-a-? ---------------------------- Jsou ještě lístky na fotbal? 0
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. C-t---b-ch--í--e---o z-d-í řad-. C____ b___ l_____ d_ z____ ř____ C-t-l b-c- l-s-e- d- z-d-í ř-d-. -------------------------------- Chtěl bych lístek do zadní řady. 0
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. C-t-- -y---lí-t-k něka--d---o--ř-d. C____ b___ l_____ n____ d__________ C-t-l b-c- l-s-e- n-k-m d-p-o-t-e-. ----------------------------------- Chtěl bych lístek někam doprostřed. 0
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Ch-----yc- lí-t------př-d-í --dy. C____ b___ l_____ d_ p_____ ř____ C-t-l b-c- l-s-e- d- p-e-n- ř-d-. --------------------------------- Chtěl bych lístek do přední řady. 0
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? Můžete-m- n--o-d---ruči-? M_____ m_ n___ d_________ M-ž-t- m- n-c- d-p-r-č-t- ------------------------- Můžete mi něco doporučit? 0
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? K--------- --e--t-----? K__ z_____ p___________ K-y z-č-n- p-e-s-a-e-í- ----------------------- Kdy začíná představení? 0
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Může-e -- seh-at-vst-p---u? M_____ m_ s_____ v_________ M-ž-t- m- s-h-a- v-t-p-n-u- --------------------------- Můžete mi sehnat vstupenku? 0
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Je -a-y-p-bl-ž --jak--golf--é --iště? J_ t___ p_____ n_____ g______ h______ J- t-d- p-b-í- n-j-k- g-l-o-é h-i-t-? ------------------------------------- Je tady poblíž nějaké golfové hřiště? 0
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J-ou----y--ob-í- ně--k----n-so-- ku-ty? J___ t___ p_____ n_____ t_______ k_____ J-o- t-d- p-b-í- n-j-k- t-n-s-v- k-r-y- --------------------------------------- Jsou tady poblíž nějaké tenisové kurty? 0
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Je-t-d-----l-- -ě-a-ý k-ytý b----? J_ t___ p_____ n_____ k____ b_____ J- t-d- p-b-í- n-j-k- k-y-ý b-z-n- ---------------------------------- Je tady poblíž nějaký krytý bazén? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -