| እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ? |
Ты -идиш- --- ----ашню?
Т_ в_____ в__ т_ б_____
Т- в-д-ш- в-т т- б-ш-ю-
-----------------------
Ты видишь вот ту башню?
0
Ty -idis-ʹ-vo- -- -a--nyu?
T_ v______ v__ t_ b_______
T- v-d-s-ʹ v-t t- b-s-n-u-
--------------------------
Ty vidishʹ vot tu bashnyu?
|
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
Ты видишь вот ту башню?
Ty vidishʹ vot tu bashnyu?
|
| እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል? |
Ты--идишь-в---т- го-у?
Т_ в_____ в__ т_ г____
Т- в-д-ш- в-т т- г-р-?
----------------------
Ты видишь вот ту гору?
0
T- vi-i--ʹ vo- t-----u?
T_ v______ v__ t_ g____
T- v-d-s-ʹ v-t t- g-r-?
-----------------------
Ty vidishʹ vot tu goru?
|
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
Ты видишь вот ту гору?
Ty vidishʹ vot tu goru?
|
| እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ? |
Т- -----ь-----ту---р--ню?
Т_ в_____ в__ т_ д_______
Т- в-д-ш- в-т т- д-р-в-ю-
-------------------------
Ты видишь вот ту деревню?
0
Ty-v------ --- -u d--e-n-u?
T_ v______ v__ t_ d________
T- v-d-s-ʹ v-t t- d-r-v-y-?
---------------------------
Ty vidishʹ vot tu derevnyu?
|
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
Ты видишь вот ту деревню?
Ty vidishʹ vot tu derevnyu?
|
| እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል? |
Ты -идиш--в-- -- -е--у?
Т_ в_____ в__ т_ р_____
Т- в-д-ш- в-т т- р-ч-у-
-----------------------
Ты видишь вот ту речку?
0
Ty vi--sh- vo- t- re-h-u?
T_ v______ v__ t_ r______
T- v-d-s-ʹ v-t t- r-c-k-?
-------------------------
Ty vidishʹ vot tu rechku?
|
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
Ты видишь вот ту речку?
Ty vidishʹ vot tu rechku?
|
| እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል? |
Ты ---ишь вот-тот--о--?
Т_ в_____ в__ т__ м____
Т- в-д-ш- в-т т-т м-с-?
-----------------------
Ты видишь вот тот мост?
0
Ty-----s---vot --- mo-t?
T_ v______ v__ t__ m____
T- v-d-s-ʹ v-t t-t m-s-?
------------------------
Ty vidishʹ vot tot most?
|
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
Ты видишь вот тот мост?
Ty vidishʹ vot tot most?
|
| እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል? |
Ты в-д------т -- о-е--?
Т_ в_____ в__ т_ о_____
Т- в-д-ш- в-т т- о-е-о-
-----------------------
Ты видишь вот то озеро?
0
T- vidish--vo--to-o-ero?
T_ v______ v__ t_ o_____
T- v-d-s-ʹ v-t t- o-e-o-
------------------------
Ty vidishʹ vot to ozero?
|
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
Ты видишь вот то озеро?
Ty vidishʹ vot to ozero?
|
| ያንን እርግብ ወድጄዋለው። |
Э-- -ти-----е --ав-тся.
Э__ п____ м__ н________
Э-а п-и-а м-е н-а-и-с-.
-----------------------
Эта птица мне нравится.
0
E-a p--tsa--ne nra--tsya.
E__ p_____ m__ n_________
E-a p-i-s- m-e n-a-i-s-a-
-------------------------
Eta ptitsa mne nravitsya.
|
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
Эта птица мне нравится.
Eta ptitsa mne nravitsya.
|
| ያንን ዛፍ ወድጄዋለው። |
Э-о --р-во м-е нр-----я.
Э__ д_____ м__ н________
Э-о д-р-в- м-е н-а-и-с-.
------------------------
Это дерево мне нравится.
0
E---der-vo --e --a--tsy-.
E__ d_____ m__ n_________
E-o d-r-v- m-e n-a-i-s-a-
-------------------------
Eto derevo mne nravitsya.
|
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
Это дерево мне нравится.
Eto derevo mne nravitsya.
|
| ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው። |
Э--т--а-ен- -н- нр-вится.
Э___ к_____ м__ н________
Э-о- к-м-н- м-е н-а-и-с-.
-------------------------
Этот камень мне нравится.
0
E--t k---n- m-e-n-a----ya.
E___ k_____ m__ n_________
E-o- k-m-n- m-e n-a-i-s-a-
--------------------------
Etot kamenʹ mne nravitsya.
|
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
Этот камень мне нравится.
Etot kamenʹ mne nravitsya.
|
| ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው። |
Эт---п----м--------тся.
Э___ п___ м__ н________
Э-о- п-р- м-е н-а-и-с-.
-----------------------
Этот парк мне нравится.
0
E--t-pa-k ------av-t-y-.
E___ p___ m__ n_________
E-o- p-r- m-e n-a-i-s-a-
------------------------
Etot park mne nravitsya.
|
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
Этот парк мне нравится.
Etot park mne nravitsya.
|
| ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው። |
Э-о- с-- м-е-н-а--тс-.
Э___ с__ м__ н________
Э-о- с-д м-е н-а-и-с-.
----------------------
Этот сад мне нравится.
0
E--t sa--m-e --a-it-y-.
E___ s__ m__ n_________
E-o- s-d m-e n-a-i-s-a-
-----------------------
Etot sad mne nravitsya.
|
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
Этот сад мне нравится.
Etot sad mne nravitsya.
|
| ይሄንን አበባ ወድጄዋለው። |
Э--т цв---к-мн- нр-вит-я.
Э___ ц_____ м__ н________
Э-о- ц-е-о- м-е н-а-и-с-.
-------------------------
Этот цветок мне нравится.
0
Etot -s--to- m----ra-----a.
E___ t______ m__ n_________
E-o- t-v-t-k m-e n-a-i-s-a-
---------------------------
Etot tsvetok mne nravitsya.
|
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
Этот цветок мне нравится.
Etot tsvetok mne nravitsya.
|
| ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
По--о-м-----о--р-с--о.
П________ э__ к_______
П---о-м-, э-о к-а-и-о-
----------------------
По-моему, это красиво.
0
P--moy--u, -t----a--vo.
P_________ e__ k_______
P---o-e-u- e-o k-a-i-o-
-----------------------
Po-moyemu, eto krasivo.
|
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
По-моему, это красиво.
Po-moyemu, eto krasivo.
|
| አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
П---о-му--эт---нт-р--н-.
П________ э__ и_________
П---о-м-, э-о и-т-р-с-о-
------------------------
По-моему, это интересно.
0
Po-mo-e-u---to -nter--no.
P_________ e__ i_________
P---o-e-u- e-o i-t-r-s-o-
-------------------------
Po-moyemu, eto interesno.
|
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
По-моему, это интересно.
Po-moyemu, eto interesno.
|
| በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
По--о-м-, э-о чу--сн-.
П________ э__ ч_______
П---о-м-, э-о ч-д-с-о-
----------------------
По-моему, это чудесно.
0
P---oy--u, -to -hudes-o.
P_________ e__ c________
P---o-e-u- e-o c-u-e-n-.
------------------------
Po-moyemu, eto chudesno.
|
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
По-моему, это чудесно.
Po-moyemu, eto chudesno.
|
| አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
По--ое-у- -т- уродливо.
П________ э__ у________
П---о-м-, э-о у-о-л-в-.
-----------------------
По-моему, это уродливо.
0
Po--o--m-- --o uro-l--o.
P_________ e__ u________
P---o-e-u- e-o u-o-l-v-.
------------------------
Po-moyemu, eto urodlivo.
|
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
По-моему, это уродливо.
Po-moyemu, eto urodlivo.
|
| አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
П-----м-,--т--ску---.
П________ э__ с______
П---о-м-, э-о с-у-н-.
---------------------
По-моему, это скучно.
0
Po-mo-emu------sk--hno.
P_________ e__ s_______
P---o-e-u- e-o s-u-h-o-
-----------------------
Po-moyemu, eto skuchno.
|
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
По-моему, это скучно.
Po-moyemu, eto skuchno.
|
| አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው። |
П--моему,-э-о ко-м--н-.
П________ э__ к________
П---о-м-, э-о к-ш-а-н-.
-----------------------
По-моему, это кошмарно.
0
P--mo----- e-o--os--arn-.
P_________ e__ k_________
P---o-e-u- e-o k-s-m-r-o-
-------------------------
Po-moyemu, eto koshmarno.
|
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
По-моему, это кошмарно.
Po-moyemu, eto koshmarno.
|