የሐረጉ መጽሐፍ

am በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [ሃያ ስምንት]

በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

V gostinitse – Zhaloby

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። Ду- не---б-та--. Д__ н_ р________ Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
Dush-n- --b--a-et. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
የሞቀ ውሃ አይፈስም። Нет тёпло- -оды. Н__ т_____ в____ Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
Ne--t--l-y vod-. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
ሊጠግኑት ይችላሉ? М---и-бы-В- --о-от-е---ти-о-ат-? М____ б_ В_ э__ о_______________ М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
M--li -- -- -to-o-r-m--t-------? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። В -о---е -е- те-е-о-а. В н_____ н__ т________ В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V n-m-r----t------o--. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። В но---е-н---т--ев-зо--. В н_____ н__ т__________ В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V -o-ere --- --l--i-or-. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
ክፍሉ በረንዳ የለውም። В н--ере н-----лко-а. В н_____ н__ б_______ В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V-n--e----e-----k-n-. V n_____ n__ b_______ V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። В-но-е-е о-е---ш-мн-. В н_____ о____ ш_____ В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V no---e---hen---h-m-o. V n_____ o_____ s______ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። Н-ме-----нь-м-лень---. Н____ о____ м_________ Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
N-m-- ochen- -a-enʹk-y. N____ o_____ m_________ N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። Но-е--сл----м т--н-й. Н____ с______ т______ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
N---- sl--hk-- -ë-n-y. N____ s_______ t______ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። О--п-------е-ра--та-т. О________ н_ р________ О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
Oto----i-e n---ab-taye-. O_________ n_ r_________ O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። К-ндици--е---е---б-тае-. К__________ н_ р________ К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
Ko-----i--e- -e-r------e-. K___________ n_ r_________ K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። Т-ле--з-р-с-о-а-. Т________ с______ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
Tel---z---sloma-. T________ s______ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
ያን አላስደሰተኝም። Э-о м-е н- --ави--я. Э__ м__ н_ н________ Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
Et- -ne ---n-a-it--a. E__ m__ n_ n_________ E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
ያ ለኔ ውድ ነው። Э-о-слиш--м -оро-о д---м--я. Э__ с______ д_____ д__ м____ Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
E-o-sli--ko- doro-o-d-ya--en-a. E__ s_______ d_____ d___ m_____ E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? У-Вас--с---ч----ибу-- по----вле? У В__ е___ ч_________ п_________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U ----y-----cht-----u-- --d---e-le? U V__ y____ c__________ p__________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? Здес- е--- -я-ом-м-л-д-жн-- ту-и-ти-е---я б-за? З____ е___ р____ м_________ т____________ б____ З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Z-----ye-------d-- -ol-------y- ----st-che-ka-- --za? Z____ y____ r_____ m___________ t______________ b____ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? Зд-сь е--- -------а--ио-? З____ е___ р____ п_______ З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Zdesʹ-ye--- -y-d-- -a-si--? Z____ y____ r_____ p_______ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? З-е---е--ь-ря-о--рест-ра-? З____ е___ р____ р________ З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Zd--ʹ y--tʹ -y--------t-r--? Z____ y____ r_____ r________ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -