Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   fi Eilen – tänään – huomenna

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština finština Poslouchat Více
Včera byla sobota. E---n o-i -aua--a-. E____ o__ l________ E-l-n o-i l-u-n-a-. ------------------- Eilen oli lauantai. 0
Včera jsem byl / byla v kině. E-len -l-- el-ku--t----e-is--. E____ o___ e__________________ E-l-n o-i- e-o-u-a-e-t-e-i-s-. ------------------------------ Eilen olin elokuvateatterissa. 0
Ten film byl zajímavý. Elok-v----- k---n--ta--. E______ o__ k___________ E-o-u-a o-i k-i-n-s-a-a- ------------------------ Elokuva oli kiinnostava. 0
Dnes je neděle. Tän--n -n-s-n--nta-. T_____ o_ s_________ T-n-ä- o- s-n-u-t-i- -------------------- Tänään on sunnuntai. 0
Dnes nepracuji. Tänään e--työ---nt---. T_____ e_ t___________ T-n-ä- e- t-ö-k-n-e-e- ---------------------- Tänään en työskentele. 0
Zůstanu doma. M--ä -ä-n--o---n. M___ j___ k______ M-n- j-ä- k-t-i-. ----------------- Minä jään kotiin. 0
Zítra je pondělí. Hu-men-- o---a-n-n--i. H_______ o_ m_________ H-o-e-n- o- m-a-a-t-i- ---------------------- Huomenna on maanantai. 0
Zítra zase pracuji. Hu---n---m--- --a--työ--ente---. H_______ m___ t___ t____________ H-o-e-n- m-n- t-a- t-ö-k-n-e-e-. -------------------------------- Huomenna minä taas työskentelen. 0
Pracuji v kanceláři. O-e- t-i--sto--a -ö-ss-. O___ t__________ t______ O-e- t-i-i-t-s-a t-i-s-. ------------------------ Olen toimistossa töissä. 0
Kdo je to? Kuk- hän-o-? K___ h__ o__ K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
To je Petr. H-n on---ter. H__ o_ P_____ H-n o- P-t-r- ------------- Hän on Peter. 0
Petr je student. Pet-- -- op-s-elij-. P____ o_ o__________ P-t-r o- o-i-k-l-j-. -------------------- Peter on opiskelija. 0
Kdo je to? Kuka-hä- -n? K___ h__ o__ K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
To je Marta. H-n on---rt-a. H__ o_ M______ H-n o- M-r-h-. -------------- Hän on Martha. 0
Marta je sekretářka. M-rt-a-o- --hte-ri. M_____ o_ s________ M-r-h- o- s-h-e-r-. ------------------- Martha on sihteeri. 0
Petr a Marta jsou přátelé. P-te- j- Martha -va----t-v-ä. P____ j_ M_____ o___ y_______ P-t-r j- M-r-h- o-a- y-t-v-ä- ----------------------------- Peter ja Martha ovat ystäviä. 0
Petr je Martin přítel. P---- o- ---th-n-y--ä-ä. P____ o_ M______ y______ P-t-r o- M-r-h-n y-t-v-. ------------------------ Peter on Marthan ystävä. 0
Marta je Petrova přítelkyně. M------o- ------- -s-ä--. M_____ o_ P______ y______ M-r-h- o- P-t-r-n y-t-v-. ------------------------- Martha on Peterin ystävä. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!