Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

Vchora – sʹohodni – zavtra

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Včera byla sobota. В--ра--у-а -уб-т-. В____ б___ с______ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
Vc--r--b--a-s----a. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Včera jsem byl / byla v kině. Вчо-- - -ув - -ула-- -іно. В____ я б__ / б___ у к____ В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
V-hor--ya-b-v-- bul- u-k-n-. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Ten film byl zajímavý. Ф---- -ув ці--в-й. Ф____ б__ ц_______ Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
Filʹ- -u----i--vyy̆. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Dnes je neděle. С--го-н- неді-я. С_______ н______ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
S-oho-n- n-d-lya. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Dnes nepracuji. Сьо-о-н- - не ---цюю. С_______ я н_ п______ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
S--h-d------n--pr-tsyu--. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Zůstanu doma. Я---лиш-юся-вдома. Я з________ в_____ Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
YA-z---shay-s-a vd-ma. Y_ z___________ v_____ Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
Zítra je pondělí. Зав---------іло-. З_____ п_________ З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Z--tra po----lok. Z_____ p_________ Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
Zítra zase pracuji. З------я-з-ову --а-юю. З_____ я з____ п______ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Z--t-a -- --o-- ----s-u--. Z_____ y_ z____ p_________ Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
Pracuji v kanceláři. Я п-ац-ю-в --і--. Я п_____ в о_____ Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
Y- --at--u---v--f-s-. Y_ p________ v o_____ Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
Kdo je to? Хт- це? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Khto--s-? K___ t___ K-t- t-e- --------- Khto tse?
To je Petr. Це ----о. Ц_ П_____ Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
Tse -et--. T__ P_____ T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
Petr je student. Пе-р- ----уден-. П____ – с_______ П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
P---o - ---d---. P____ – s_______ P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
Kdo je to? Х-----? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K-to tse? K___ t___ K-t- t-e- --------- Khto tse?
To je Marta. Ц---арта. Ц_ М_____ Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
Tse-M---a. T__ M_____ T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
Marta je sekretářka. Мар-- --сек--т--к-. М____ – с__________ М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
Mar-a –-s---etar-a. M____ – s__________ M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
Petr a Marta jsou přátelé. П-т---і -а--а-– -----. П____ і М____ – д_____ П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
Pet-o i --r---–----zi. P____ i M____ – d_____ P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
Petr je Martin přítel. Пе-ро---др---- --рт-. П____ є д_____ М_____ П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
Pe--o-y--d-u--m M----. P____ y_ d_____ M_____ P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
Marta je Petrova přítelkyně. М--т- є-подр-го- Петра. М____ є п_______ П_____ М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
Marta------d-u-oy- -etr-. M____ y_ p________ P_____ M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!