Konverzační příručka

cs Ve škole   »   ka სკოლაში

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

[sk'olashi]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Kde jsme? სად ვარ-? სად ვართ? ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
sad var-? sad vart? s-d v-r-? --------- sad vart?
Jsme ve škole. სკოლაშ------. სკოლაში ვართ. ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
s-'ol--h---a-t. sk'olashi vart. s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
Máme vyučování. გაკვ-თი---------. გაკვეთილი გვაქვს. გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
g-k--e-i-i---a--s. gak'vetili gvakvs. g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
To jsou žáci. ე-ე-ი მ-------ე-ი ---ან. ესენი მოსწავლეები არიან. ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
e------o----a-lee-----i--. eseni mosts'avleebi arian. e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
To je učitelka. ეს-მ----ვლ--ე---. ეს მასწავლებელია. ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
es -a---'-vl-b----. es masts'avlebelia. e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
To je třída. ე- --ასია. ეს კლასია. ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
es k-l--ia. es k'lasia. e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
Co děláme? რ-ს-ვ-კ-თ---? რას ვაკეთებთ? რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
r-- vak'-t-b-? ras vak'etebt? r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Učíme se. ვ-წავლ-ბ-. ვსწავლობთ. ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
vs---a-lobt. vsts'avlobt. v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Učíme se jazyk. ენა-----ა-ლ-ბ-. ენას ვსწავლობთ. ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
enas v-ts-avlob-. enas vsts'avlobt. e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Já se učím anglicky. მ------ვლობ ი-გ---ურ-. მე ვსწავლობ ინგლისურს. მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
m- v---'a--o- in--i-ur-. me vsts'avlob inglisurs. m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Ty se učíš španělsky. შ-- სწავ-ობ ----ნურ-. შენ სწავლობ ესპანურს. შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
s-en sts-----b-e----n-r-. shen sts'avlob esp'anurs. s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
On se učí německy. ი- სწავ-ო-ს გ-რმ-უ--. ის სწავლობს გერმაულს. ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
i- ---'-------ger---ls. is sts'avlobs germauls. i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
My se učíme francouzsky. ჩ--ნ--ს--------ფრ---უ--. ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
c-v-n vs-s-av---- -rangul-. chven vsts'avlobt pranguls. c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Vy se učíte italsky. თქ-ენ --ავლო-- ---ლიურ-. თქვენ სწავლობთ იტალიურს. თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
t--en-s---a-l--- -t--l-u-s. tkven sts'avlobt it'aliurs. t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
Oni se učí rusky. ი---ი -წ---ო-ენ-რუ-ულს. ისინი სწავლობენ რუსულს. ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
is-n- sts-a----en-r-suls. isini sts'avloben rusuls. i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Učit se jazyky je zajímavé. ენების-ს-ა--- ---ნ-ერ----. ენების სწავლა საინტერესოა. ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
e-ebi- -t---v-----i---e-e-oa. enebis sts'avla saint'eresoa. e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Chceme rozumět lidem. ჩვ-----ინდა ---სმ-დ---ად--ი--ებ--. ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
chv-- -vi----gv-s-ode--a------e-i-. chven gvinda gvesmodes adamianebis. c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Chceme mluvit s lidmi. ჩ-ენ---ა-ი--ებ--ნ -ა---აკი გვი---. ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
ch--- -da-i-neb-an -a--a--k'- gv----. chven adamianebtan lap'arak'i gvinda. c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!