brýle
სათ-ალე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
sa----e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
Zapomněl své brýle.
მ-ს-თ-ვ-ს--სა-ვ--- და-ჩა.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
mas--a-is- s-t--le-d-rc--.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
Zapomněl své brýle.
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
Kdepak jsou jeho brýle?
ს-დ ------ა--თ-ვ--ი --თ-ა--?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s-d-akv- --s -a---i -------?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
Kdepak jsou jeho brýle?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
hodinky / hodiny
სა--ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
sa--i
s____
s-a-i
-----
saati
hodinky / hodiny
საათი
saati
Jeho hodinky jsou rozbité.
მ--ი-სა-თ--გაფ-ჭდ-.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
m-----------a-u--'d-.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
Jeho hodinky jsou rozbité.
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
Hodiny visí na stěně.
ს-ათი-კე-ე-ზ--კ-დ--.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
saa-i k----l-- k-id-a.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
Hodiny visí na stěně.
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
pas
პასპორტ-.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p'a---or-'i.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
pas
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
Ztratil svůj pas.
მ-- -----ი -ა-პ--ტი -აკ-რ-ა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
ma- ta--s--p'asp'--t-i---k-ar--.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Ztratil svůj pas.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Kde je jeho pas?
სა- ა-ვ- მას თ--ი-ი-პ---ო-ტი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s---a-v--ma--ta---i---a--'-r-'-?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Kde je jeho pas?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ona – její (svůj / svoje)
ი-ი---– მათი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
is--- –-m--i
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
ona – její (svůj / svoje)
ისინი – მათი
isini – mati
Ty děti nemohou najít své rodiče.
ბა-შ--ბ- --- -ოუ--ბ-ნ-თ---ან- მ-ო----ს.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
b---h-e-i-ve-----u---en --v-a-- --ho-le--.
b________ v__ p________ t______ m_________
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Ty děti nemohou najít své rodiče.
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
მ-გ-----ი, მათი-მშობლ-ბ--მ-დ---!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
ma-ram--i- m----ms-oble-i-------!
m_____ a__ m___ m________ m______
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
თ---------ვ-ნი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t--en --tkv--i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
რო-ორ---ოგზ--რეთ, ---ო-ო--ი-ლერ?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
rogor--m---a-r-t,-bat-------ule-?
r____ i__________ b______ m______
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
სა---რ-ს თ--ენი ცო--- ბატ--ო-მ--ლ--?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
sa- ---s -kv-ni--so--,--a---n- m--l--?
s__ a___ t_____ t_____ b______ m______
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
თ-ვე- –-თ-ვ--ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tkve--- tkv-ni
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
რ----- იყო--ქ--ნ---ო--აუ---ა, ქ---ა--ნ- შმიტ?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
r---ri i-o-t--e------z--r-ba, -alba-'o-- -hmi-'?
r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
ს-დ---ის--ქ-ე-ი-----ი--ქალბ--ო---შმ--?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
sad---i- -kve-i--ma-i- ---b---ono s-mit-?
s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?