už jednou – ještě nikdy
ե-բևէ---ե-բ-ք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
y-r-eve --y--b--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
už jednou – ještě nikdy
երբևէ - երբեք
yerbeve - yerbek’
Byl / a jste už někdy v Berlíně?
Ե---է -ի անգամ -ե--ինու- եղ--լ---:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
Y-r-e-e m- a-g-- Be--li--m-ye-h--l y--’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Byl / a jste už někdy v Berlíně?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
Ne, ještě nikdy.
Ոչ,--չ--ի-ա-գամ:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
V-ch’---o-h’-mi---gam
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
Ne, ještě nikdy.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
Voch’, voch’ mi angam
někdo – nikdo
ի-չ--ր -ե-ը --ոչ -ք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
in-h----r-m-k- --vo-h’ v--’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
někdo – nikdo
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
inch’-vor meky - voch’ vok’
Znáte tady někoho?
Ինչ -- --կ-ն (-- ո----յս--ղ ճ-նաչու՞մ --:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
I-c-’-v-r-mekin----ch’--ok’----s---- chan--h---m ye-’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Znáte tady někoho?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
Ne, neznám tady nikoho.
Ոչ- ես այստե- ո--մեկի--չ---ի)---մ--անաչ-ւ-:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
V-c--, --s -y-t-gh -o-h’ me---voch’ v--’i- -h’--m c-an--h’um
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
Ne, neznám tady nikoho.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
ještě – už ne
դ---- ա---ս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
der- --a--evs
d___ - a_____
d-r- - a-l-v-
-------------
derr - aylevs
ještě – už ne
դեռ - այլևս
derr - aylevs
Zůstanete tady ještě dlouho?
Ա--տեղ-----եր--՞- ---մ--լու:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Ays---h-d-r- y--ka-r-ye-’-m--lu
A______ d___ y______ y___ m____
A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u
-------------------------------
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Zůstanete tady ještě dlouho?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
Ne, nezůstanu tady dlouho.
Ո-, ես այ-տեղ------ --- մնալ-ւ:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
V-ch’---es-ays-e-- aylev- ch’ye- mnalu
V_____ y__ a______ a_____ c_____ m____
V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u
--------------------------------------
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
Ne, nezůstanu tady dlouho.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
ještě něco – už nic
դեռ-ի-չ-որ-բ----ոչինչ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
der-----h’ -o------ v-c--i--h’
d___ i____ v__ b___ v_________
d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h-
------------------------------
derr inch’ vor ban- voch’inch’
ještě něco – už nic
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
derr inch’ vor ban- voch’inch’
Chcete ještě něco k pití?
Դ-ռ -ն---ր--ա----զ-ւ--------ել:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
D-rr-in--’-v-----n-u-u-- ye-----m-l
D___ i____ v__ b__ u____ y___ k____
D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l
-----------------------------------
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Chcete ještě něco k pití?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
Ne, už nic nechci.
Ոչ- ե--ո-ինչ-չեմ-ո--ո--:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
V---’, ye----ch’i-c-’ ch’y-m -zum
V_____ y__ v_________ c_____ u___
V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u-
---------------------------------
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
Ne, už nic nechci.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
už něco – ještě nic
ար--ն ի-- ---բան --դ-ռ ո---չ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
a-den -n--- v-r-ba- - d-rr-vo-h’in--’
a____ i____ v__ b__ - d___ v_________
a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h-
-------------------------------------
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
už něco – ještě nic
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
Jedl / jedla jste už něco?
Ար-ե--ի-չ ո- բ-ն կերե-լ---:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
A--e- ---h- --r --n kere----e-’
A____ i____ v__ b__ k_____ y___
A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k-
-------------------------------
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Jedl / jedla jste už něco?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla.
Ոչ,-դ---------նչ-չեմ----ե-:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
V-ch’,--e---yes v-c-’i-c----h---m---rel
V_____ d___ y__ v_________ c_____ k____
V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l
---------------------------------------
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
ještě někdo – už nikdo
ո-ր----- ----- ոչ--ք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
uris-y – uri-h-v-----v-k’
u_____ – u____ v____ v___
u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k-
-------------------------
urishy – urish voch’ vok’
ještě někdo – už nikdo
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
urishy – urish voch’ vok’
Chce ještě někdo kávu?
Ին- ո- մ----ս--ր---ան-անո-՞- -:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
In-h---or me----urc---s---k--u՞--e
I____ v__ m___ s____ t__________ e
I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e
----------------------------------
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Chce ještě někdo kávu?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
Ne, už nikdo.
Ո-- ոչ ո-:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Voch’--vo--- v-k’
V_____ v____ v___
V-c-’- v-c-’ v-k-
-----------------
Voch’, voch’ vok’
Ne, už nikdo.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, voch’ vok’