Jablečný džus, prosím.
Խ-ձո-------թ,---դր-ւմ --:
Խ_____ հ_____ խ______ ե__
Խ-ձ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-:
-------------------------
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
0
Khn--or- -yut’--------m-y-m
K_______ h_____ k______ y__
K-n-z-r- h-u-’- k-n-r-m y-m
---------------------------
Khndzori hyut’, khndrum yem
Jablečný džus, prosím.
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
Khndzori hyut’, khndrum yem
Limonádu, prosím.
Լ--ոնադ----դր-ւ--եմ:
Լ_______ խ______ ե__
Լ-մ-ն-դ- խ-դ-ո-մ ե-:
--------------------
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
0
L------,--h--rum---m
L_______ k______ y__
L-m-n-d- k-n-r-m y-m
--------------------
Limonad, khndrum yem
Limonádu, prosím.
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
Limonad, khndrum yem
Rajčatovou šťávu, prosím.
Պո-ի-որի -----, ------մ---:
Պ_______ հ_____ խ______ ե__
Պ-մ-դ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-:
---------------------------
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
0
P--i-or----ut’---hn---m-y-m
P_______ h_____ k______ y__
P-m-d-r- h-u-’- k-n-r-m y-m
---------------------------
Pomidori hyut’, khndrum yem
Rajčatovou šťávu, prosím.
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
Pomidori hyut’, khndrum yem
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
Ե- ----կանայ- -ե- գ-վ-----րմիր-գ-նի:
Ե_ կ_________ մ__ գ____ կ_____ գ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ կ-ր-ի- գ-ն-:
------------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
0
Y-s---s---k-na----e- g--a-’ -armir g-ni
Y__ k___________ m__ g_____ k_____ g___
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- k-r-i- g-n-
---------------------------------------
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
Ես կ-ա---նա-ի-----գավ-- ս-իտա- -ին-:
Ե_ կ_________ մ__ գ____ ս_____ գ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ ս-ի-ա- գ-ն-:
------------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
0
Ye- k--’---a-a-i-m-k -avat’ s--t-k -i-i
Y__ k___________ m__ g_____ s_____ g___
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- s-i-a- g-n-
---------------------------------------
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
Ե- --ա-կ---յ- --- շի--շ-մ----:
Ե_ կ_________ մ__ շ__ շ_______
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ շ-շ շ-մ-ա-ն-
------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
0
Y-----s’--k-n------k -h-s- --am-a-n
Y__ k___________ m__ s____ s_______
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k s-i-h s-a-p-y-
-----------------------------------
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
Máš rád ryby?
Ձ-ւ- կո--ե-՞-:
Ձ___ կ________
Ձ-ւ- կ-ւ-ե-՞-:
--------------
Ձուկ կուզեի՞ր:
0
Dz-k-k--ei-r
D___ k______
D-u- k-z-i-r
------------
Dzuk kuzei՞r
Máš rád ryby?
Ձուկ կուզեի՞ր:
Dzuk kuzei՞r
Máš rád hovězí maso?
Տավ-ր--մ-ս կ-ւ-եի-ր:
Տ_____ մ__ կ________
Տ-վ-ր- մ-ս կ-ւ-ե-՞-:
--------------------
Տավարի միս կուզեի՞ր:
0
T--ari --s---ze-՞r
T_____ m__ k______
T-v-r- m-s k-z-i-r
------------------
Tavari mis kuzei՞r
Máš rád hovězí maso?
Տավարի միս կուզեի՞ր:
Tavari mis kuzei՞r
Máš rád vepřové maso?
Խո-----ս-կու-եի-ր:
Խ___ մ__ կ________
Խ-զ- մ-ս կ-ւ-ե-՞-:
------------------
Խոզի միս կուզեի՞ր:
0
Kh-zi-m-s kuzei-r
K____ m__ k______
K-o-i m-s k-z-i-r
-----------------
Khozi mis kuzei՞r
Máš rád vepřové maso?
Խոզի միս կուզեի՞ր:
Khozi mis kuzei՞r
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
Ես կց--կանայ- -ն---ր ----ա--ն- --ի:
Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ__ ա____ մ___
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն ա-ա-ց մ-ի-
-----------------------------------
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
0
Y-s ----a--anay--inch- vo-------rr---s’ -si
Y__ k___________ i____ v__ b__ a_______ m__
Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n a-r-n-s- m-i
-------------------------------------------
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
Ես--ց-նկ--ա---բ---արե--նո-:
Ե_ կ_________ բ____________
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- բ-ն-ա-ե-ե-ո-:
---------------------------
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
0
Y-s k---ankana-i --nj-r--he-ov
Y__ k___________ b____________
Y-s k-s-a-k-n-y- b-n-a-e-h-n-v
------------------------------
Yes kts’ankanayi banjareghenov
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
Yes kts’ankanayi banjareghenov
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
Ես-----կ-ն-յ- ին- -ր --ն- ո------ր-----:
Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ___ ո_ ե____ չ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն- ո- ե-կ-ր չ-և-:
----------------------------------------
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
0
Ye--kt-’an-anayi--nc---v-r ---, vor -er-a---h’-e-i
Y__ k___________ i____ v__ b___ v__ y_____ c______
Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n- v-r y-r-a- c-’-e-i
--------------------------------------------------
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
Chcete to s rýží?
Կ--նկան---ք բրն---վ:
Կ__________ բ_______
Կ-ա-կ-ն-յ-ք բ-ն-ո-վ-
--------------------
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
0
K-s’--------k’----dz-՞v
K_____________ b_______
K-s-a-k-n-y-k- b-n-z-՞-
-----------------------
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Chcete to s rýží?
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Chcete to s těstovinama?
Կ--նկանա-իք ----տայո--:
Կ__________ ա__________
Կ-ա-կ-ն-յ-ք ա-ի-տ-յ-՞-:
-----------------------
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
0
K-s-ankan--i----ris-tayo-v
K_____________ a__________
K-s-a-k-n-y-k- a-i-h-a-o-v
--------------------------
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Chcete to s těstovinama?
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Chcete to s bramborami?
Կցան----յ-ք--ա-տոֆ--ո՞-:
Կ__________ կ___________
Կ-ա-կ-ն-յ-ք կ-ր-ո-ի-ո-վ-
------------------------
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
0
Kts-anka-ay--’ -a-tof-l--v
K_____________ k__________
K-s-a-k-n-y-k- k-r-o-i-o-v
--------------------------
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
Chcete to s bramborami?
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
To mi nechutná.
Հա--ղ--է:
Հ____ չ__
Հ-մ-ղ չ-:
---------
Համեղ չէ:
0
H--eg----’e
H_____ c___
H-m-g- c-’-
-----------
Hamegh ch’e
To mi nechutná.
Համեղ չէ:
Hamegh ch’e
To jídlo je studené.
Ո--ելիքը սա----:
Ո_______ ս___ է_
Ո-տ-լ-ք- ս-ռ- է-
----------------
ՈՒտելիքը սառն է:
0
U-el--’y-sar---e
U_______ s____ e
U-e-i-’- s-r-n e
----------------
Utelik’y sarrn e
To jídlo je studené.
ՈՒտելիքը սառն է:
Utelik’y sarrn e
To jsem si neobjednal / neobjednala.
Ե- դա -ե----տվի-ել:
Ե_ դ_ չ__ պ________
Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-:
-------------------
Ես դա չեմ պատվիրել:
0
Ye- ---c-’-em-p-t-ir-l
Y__ d_ c_____ p_______
Y-s d- c-’-e- p-t-i-e-
----------------------
Yes da ch’yem patvirel
To jsem si neobjednal / neobjednala.
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel