Jablečný džus, prosím.
Խնձոր- -յ---- -ն-րու----:
Խ_____ հ_____ խ______ ե__
Խ-ձ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-:
-------------------------
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
0
K-nd---i--y--’,-kh-drum-yem
K_______ h_____ k______ y__
K-n-z-r- h-u-’- k-n-r-m y-m
---------------------------
Khndzori hyut’, khndrum yem
Jablečný džus, prosím.
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
Khndzori hyut’, khndrum yem
Limonádu, prosím.
Լ---ն--- --դ--ւմ ե-:
Լ_______ խ______ ե__
Լ-մ-ն-դ- խ-դ-ո-մ ե-:
--------------------
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
0
Li-o-a-, --nd-um--em
L_______ k______ y__
L-m-n-d- k-n-r-m y-m
--------------------
Limonad, khndrum yem
Limonádu, prosím.
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
Limonad, khndrum yem
Rajčatovou šťávu, prosím.
Պո-իդո-ի---ո--, խ-դ-ո-մ--մ:
Պ_______ հ_____ խ______ ե__
Պ-մ-դ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-:
---------------------------
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
0
P-mido-i--y-t-- --ndru- --m
P_______ h_____ k______ y__
P-m-d-r- h-u-’- k-n-r-m y-m
---------------------------
Pomidori hyut’, khndrum yem
Rajčatovou šťávu, prosím.
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
Pomidori hyut’, khndrum yem
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
Ես-կցան-ան-յի մեկ գավ-- -ա---- -ի--:
Ե_ կ_________ մ__ գ____ կ_____ գ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ կ-ր-ի- գ-ն-:
------------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
0
Y-s---s’a-kana---m-- --va-’-ka-m-r--i-i
Y__ k___________ m__ g_____ k_____ g___
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- k-r-i- g-n-
---------------------------------------
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
Ես կ---կանա-- --կ-գա-ա--ս-իտա- ---ի:
Ե_ կ_________ մ__ գ____ ս_____ գ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ ս-ի-ա- գ-ն-:
------------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
0
Y---k-s’-n-a-a-- -ek--av-t’---ita---i-i
Y__ k___________ m__ g_____ s_____ g___
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- s-i-a- g-n-
---------------------------------------
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
Ես ---ն--ն-յ----- -իշ-շ----յն:
Ե_ կ_________ մ__ շ__ շ_______
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ շ-շ շ-մ-ա-ն-
------------------------------
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
0
Y-s kt----ka-ay--m-k s--s- -h--payn
Y__ k___________ m__ s____ s_______
Y-s k-s-a-k-n-y- m-k s-i-h s-a-p-y-
-----------------------------------
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
Máš rád ryby?
Ձո-կ կո-զե-՞-:
Ձ___ կ________
Ձ-ւ- կ-ւ-ե-՞-:
--------------
Ձուկ կուզեի՞ր:
0
D--k-k-z--՞r
D___ k______
D-u- k-z-i-r
------------
Dzuk kuzei՞r
Máš rád ryby?
Ձուկ կուզեի՞ր:
Dzuk kuzei՞r
Máš rád hovězí maso?
Տավ------ս-կո-զ----:
Տ_____ մ__ կ________
Տ-վ-ր- մ-ս կ-ւ-ե-՞-:
--------------------
Տավարի միս կուզեի՞ր:
0
T--a-i -i- --zei-r
T_____ m__ k______
T-v-r- m-s k-z-i-r
------------------
Tavari mis kuzei՞r
Máš rád hovězí maso?
Տավարի միս կուզեի՞ր:
Tavari mis kuzei՞r
Máš rád vepřové maso?
Խոզի -ի---ո-զ--՞-:
Խ___ մ__ կ________
Խ-զ- մ-ս կ-ւ-ե-՞-:
------------------
Խոզի միս կուզեի՞ր:
0
Kho-i---s --ze-՞r
K____ m__ k______
K-o-i m-s k-z-i-r
-----------------
Khozi mis kuzei՞r
Máš rád vepřové maso?
Խոզի միս կուզեի՞ր:
Khozi mis kuzei՞r
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
Ե--կ-անկա-ա-- -նչ-ո---ա- ----- -սի:
Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ__ ա____ մ___
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն ա-ա-ց մ-ի-
-----------------------------------
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
0
Y-----s’--k--ayi-i-ch--v-r-b---a-r-n--’--si
Y__ k___________ i____ v__ b__ a_______ m__
Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n a-r-n-s- m-i
-------------------------------------------
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
Ես---ա-կա-ա----ա----եղ-նո-:
Ե_ կ_________ բ____________
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- բ-ն-ա-ե-ե-ո-:
---------------------------
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
0
Y-s---s--n-an-yi ba-ja--ghe-ov
Y__ k___________ b____________
Y-s k-s-a-k-n-y- b-n-a-e-h-n-v
------------------------------
Yes kts’ankanayi banjareghenov
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
Yes kts’ankanayi banjareghenov
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
Ես--ց-նկ-ն-յի --չ-որ-բա---ո- ----- չ-և-:
Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ___ ո_ ե____ չ____
Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն- ո- ե-կ-ր չ-և-:
----------------------------------------
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
0
Yes k-s’-n-a--y-----h’ -----an--v-r yerk----h-t--i
Y__ k___________ i____ v__ b___ v__ y_____ c______
Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n- v-r y-r-a- c-’-e-i
--------------------------------------------------
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
Chcete to s rýží?
Կ--ն-անա--ք --ն-ո՞-:
Կ__________ բ_______
Կ-ա-կ-ն-յ-ք բ-ն-ո-վ-
--------------------
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
0
K---a-ka--yik’-b-nd-o՞v
K_____________ b_______
K-s-a-k-n-y-k- b-n-z-՞-
-----------------------
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Chcete to s rýží?
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Chcete to s těstovinama?
Կ------ա-ի- -րի-տա--՞վ:
Կ__________ ա__________
Կ-ա-կ-ն-յ-ք ա-ի-տ-յ-՞-:
-----------------------
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
0
K-s’----na---’-a-isht-yo-v
K_____________ a__________
K-s-a-k-n-y-k- a-i-h-a-o-v
--------------------------
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Chcete to s těstovinama?
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Chcete to s bramborami?
Կց-ն-ան-յիք --րտ---լո-վ:
Կ__________ կ___________
Կ-ա-կ-ն-յ-ք կ-ր-ո-ի-ո-վ-
------------------------
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
0
K--’--k---y-k’-k------lo-v
K_____________ k__________
K-s-a-k-n-y-k- k-r-o-i-o-v
--------------------------
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
Chcete to s bramborami?
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
To mi nechutná.
Համ---չ-:
Հ____ չ__
Հ-մ-ղ չ-:
---------
Համեղ չէ:
0
H--e-- ch-e
H_____ c___
H-m-g- c-’-
-----------
Hamegh ch’e
To mi nechutná.
Համեղ չէ:
Hamegh ch’e
To jídlo je studené.
Ո-տե-իք- սառն--:
Ո_______ ս___ է_
Ո-տ-լ-ք- ս-ռ- է-
----------------
ՈՒտելիքը սառն է:
0
U-e-ik-- sa----e
U_______ s____ e
U-e-i-’- s-r-n e
----------------
Utelik’y sarrn e
To jídlo je studené.
ՈՒտելիքը սառն է:
Utelik’y sarrn e
To jsem si neobjednal / neobjednala.
Ես-դ- --մ-------ե-:
Ե_ դ_ չ__ պ________
Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-:
-------------------
Ես դա չեմ պատվիրել:
0
Ye- d--ch’--- -at-i--l
Y__ d_ c_____ p_______
Y-s d- c-’-e- p-t-i-e-
----------------------
Yes da ch’yem patvirel
To jsem si neobjednal / neobjednala.
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel